Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

Zonko’s tricks and the Marauder’s Map.мешок с покупками от Зонко и Карту Мародёра.
Snap picked up the Zonko’s bag.Злей взял в руки мешок.
“Ron gave them to me,” said Harry, praying he’dget a chance to tip Ron off before Snape saw him.“He brought them back from Hogsmeade last time >>- Это мне дал Рон, - сказал Гарри, молясь про себя, чтобы ему предоставился шанс намекнуть о своей лжи Рону раньше, чем до него доберётся Злей. - Он... он принёс это изХогсмёда в прошлый раз...
“Indeed? And you’ve been carrying them around ever since? How very touching.andwhat is this?”- В самом деле? И с тех пор вы с этим не расстаётесь? Как трогательно... А это что?
Snape had picked up the map. Harry tried with all his might to keep his face impassive.Злей держал в руках карту. Гарри отчаянно пытался сохранить невозмутимое выражение лица.
“Spare bit of parchment,” he said with a shrug.- Кусок пергамента, - пожал плечами он.
Snape turned it over, his eyes on Harry.Злей повертел пергамент так и сяк, не сводя глаз с Гарри.
“Surely you don’t need such a very old piece of parchment?” he said. “Why don’t I just — throw this away?”- Зачем же вам нужен такой старый кусок пергамента? - спросил он. - Может быть, я... выброшу его?
His hand moved toward the fire.Он потянулся рукой к огню.
“No!” Harry said quickly.- Нет! - выкрикнул Гарри.
“So!” said Snape, his long nostrils quivering. “Is this another treasured gift from Mr. Weasley? Or is it — something else? A letter, perhaps, written in invisible ink? Or — instructions to get into Hogsmeade without passing the Dementors? ”- Так! - Злей раздул ноздри. - Ещё один памятный подарок от мистера Уэсли? Или - что-то другое? Письмо, написанное невидимыми чернилами? А может быть - инструкции, как пробраться в Хогсмёд, минуя дементоров?
Harry blinked. Snape’s eyes gleamed.Гарри моргнул. Злей блеснул глазами.
“Let me see, let me see... ” he muttered, taking out his wand and smoothing the map out on his desk. “Reveal your secret!” he said, touching the wand to the parchment.- Дайте-ка взглянуть, дайте-ка взглянуть, -забормотал он, доставая палочку и раскладывая карту на столе. - Открой свой секрет! -приказал он, коснувшись пергамента палочкой.
Nothing happened. Harry clenched his hands to stop them from shaking.Ничего не произошло. Гарри сцепил пальцы, чтобы они не тряслись.
“Showyourself!” Snape said, tapping the map sharply.- Покажись! - сказал Злей, с силой стукнув по карте.
It stayed blank. Harry was taking deep, calming breaths.Лист остался пустым. Гарри глубоко вдыхал и выдыхал, стараясь успокоиться.
“Professor Severus Snape, master of this school, commands you to yield the information you conceal!” Snape said, hitting the map with his wand.- Профессор Злодеус Злей, преподаватель этой школы, приказывает тебе выдать информацию, которую ты скрываешь! - Злей хлестнул карту палочкой.
As though an invisible hand were writing upon it, words appeared on the smooth surface of the map.На гладкой поверхности пергамента стали появляться слова, быстро, как будто их писала чья-то невидимая рука.
“Mooney presents his compliments to Professor Snape, and begs him to keep his abnormally large nose out of other people’s business.”“Мистер Луни шлёт профессору Злею свои наилучшие пожелания и умоляет его держать свой противоестественно огромный нос подальше от чужих дел.”
Snape froze. Harry stared, dumbstruck, at the message. But the map didn’t stop there. More writing was appearing beneath the first.Злей застыл. Гарри, совершенно ошарашенный, взирал на сообщение. Но карта ещё не всё сказала. Под первым сообщением появилось второе.
“Mr. Prongs agrees with Mr. Mooney and would like to add that Professor Snape is an ugly git.”“Мистер Рогалис желает выразить своё согласие с мнением мистера Луни и хотел бы добавить, что профессор Злей - невообразимый
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука