Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

And Dumbledore left the office, leaving Harry to his very confused thoughts.И Думбльдор ушёл, оставив Гарри наедине с его непростыми мыслями.
Nobody at Hogwarts now knew the truth of what had happened the night that Sirius, Buckbeak, and Pettigrew had vanished except Harry, Ron,Hermione, and Professor Dumbledore. As the end of term approached, Harry heard many different theories about what had really happened, but none of them came close to the truth.Кроме Гарри, Рона, Гермионы и профессора Думбльдора, никто в “Хогварце ” не знал доподлинно, что случилось с Сириусом, Конькуром и Петтигрю. До конца семестра Гарри довелось услышать много различных версий на этот счёт, но ни одна из них и близко не подходила к истинным событиям.
Malfoy was furious about Buckbeak. He was convinced that Hagrid had found a way of smuggling the Hippogriff to safety, and seemed outraged that he and his father had been outwitted by a gamekeeper. Percy Weasley, meanwhile, had much to say on the subject of Sirius’s escape.Малфой исходил яростью по поводу Конькура. Он был убеждён, что Огрид нашёл способ тайно переправить гиппогрифа в безопасное место и больше всего злобился оттого, что их с отцом обдурил какой-то дворник. Перси Уэсли, между тем, много чего имел сказать в отношении побега Сириуса.
“If I manage to get into the Ministry, I’ll have a lot of proposals to make about Magical Law Enforcement!” he told the only person who would listen — his girlfriend, Penelope.- Если я получу работу в министерстве, я внесу много новых предложений по усилению мер магической безопасности! - говорил он единственному человеку, который его слушал -Пенелопе Кристаллуотер.
Though the weather was perfect, though the atmosphere was so cheerful, though he knew they had achieved the near impossible in helping Sirius to freedom, Harry had never approached the end of a school year in worse spirits.Несмотря на великолепную погоду, несмотря на царившую в замке радостную атмостферу, несмотря даже на то, что им удалось совершить невозможное и помочь Сириусу сбежать, Гарри ещё ни разу не заканчивал учебный год в худшем настроении.
He certainly wasn’t the only one who was sorry to see Professor Lupin go. The whole of Harry’s Defense Against the Dark Arts class was miserable about his resignation.Он, конечно, был не единственный, кто переживал увольнение профессора Люпина. Весь класс был безутешен.
“Wonder what they’ll give us next year?” said Seamus Finnigan gloomily.- Интересно, кто у нас будет на следующий год?- мрачно поинтересовался Симус Финниган.
“Maybe a vampire,” suggested Dean Thomas hopefully.- Может, вампир? - оптимистически предположил Дин Томас.
It wasn’t only Professor Lupin’s departure that was weighing on Harry’s mind. He couldn’t help thinking a lot about Professor Trelawney’s prediction. He kept wondering where Pettigrew was now, whether he had sought sanctuary with Voldemort yet. But the thing that was lowering Harry’s spirits most of all was the prospect of returning to the Dursleys. For maybe half an hour, a glorious half hour, he had believed he would be living with Sirius from now on.. .his parents’ best friend.. .It would have been the next best thing to having his own father back. And while no news of Sirius was definitely good news, because it meant he had successfully gone into hiding, Harry couldn’t help feeling miserable when he thought of the home he might have had, and the fact that it was now impossible.Однако, не только уход Люпина висел на душе у Гарри тяжким грузом. Он не мог забыть о предсказании профессора Трелани. Он постоянно гадал, где-то теперь Петтигрю, нашёл ли он уже прибежище у Вольдеморта. А больше всего его угнетала перспектива вернуться к Дурслеям. Особенно после того, как в течении, может быть, получаса, счастливейшего получаса, он верил, что отныне будет жить с Сириусом, лучшим другом его родителей... Это было бы самое лучшее, что только могло бы с ним случиться - если, конечно, не считать возвращения самих родителей. Поэтому, хотя отсутствие новостей о Сириусе само по себе являлось хорошей новостью, так как означало, что тому удалось благополучно скрыться в безопасном месте, Гарри не мог не чувствовать себя несчастным при мысли о доме, который мог бы у него быть, о том, что теперь это невозможно...
The exam results came out on the last day of term. Harry, Ron, and Hermione had passed every subject. Harry was amazed that he had got through Potions. He had a shrewdРезультаты экзаменов объявили в последний день семестра. Г арри, Рон и Г ермиона благополучно сдали все предметы. Гарри поразился, что ему удалось сдать
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука