Читаем Гарри Поттер и узник Азкабана полностью

"Может, ему стоит сходить к мадам Помфрей, — предложил Гарри. — Если ему мерещатся вещи типа…"

"А что бы твоя голова могла делать в Хогсмид, Поттер? — мягко поинтересовался Снэйп. — Твоей голове не позволено появляться в Хогсмид. Ни одной из частей твоего тела не позволено появляться в Хогсмид".

"Я знаю, — ответил Гарри, изо всех сил стараясь не допустить выражения вины или страха. — Похоже, у Малфоя начались галлюци…"

"У Малфоя нет галлюцинаций, — зарычал Снэйп, нагнувшись и положив руки на подлокотники кресла, так что их лица оказались в каком-то футе друг от друга. — Если твоя голова была в Хогсмид, то там же было и все остальное".

"Я был в гриффиндорской башне, — заявил Гарри. — Как вы и сказали…"

"А может ли кто-нибудь это подтвердить?"

Гарри ничего не ответил, и тонкий рот Снэйпа свернулся в ужасающую улыбку.

"Итак, — произнес он, снова выпрямляясь. — Все, начиная от Министерства магии, пытаются уберечь знаменитого Гарри Поттера от Сириуса Блэка. Но знаменитый Гарри Поттер сам себе закон. И пусть простые люди пекутся о его безопасности! Знаменитый Гарри Поттер ходит куда хочет, не задумываясь о последствиях".

Гарри сохранял молчание. Снэйп пытался спровоцировать его сказать правду, но выкладывать ее он не собирался. У Снэйпа не было доказательств… пока.

"Как удивительно ты похож на своего отца, Поттер, — внезапно заметил Снэйп, поблескивая глазами. — И он тоже был чрезмерно заносчив. Некоторый его талант в том, что касалось квиддитча, заставлял его думать, что он на голову выше всех остальных. Ходил, задрав нос, в окружении друзей и почитателей… Сверхъестественное сходство".

"Мой папа не задирал нос, — вырвалось у Гарри, прежде чем он сдержался. — И я тоже".

"Твой отец тоже не очень-то придерживался правил, — продолжал Снэйп, наращивая преимущество. На его худощавом лице отразилась злоба. — Правила были для прочих смертных, не для обладателей Кубка. Его голова просто закружилась…"

"ЗАМОЛЧИТЕ!"

Гарри внезапно вскочил на ноги. Его поразил гнев, какого он не чувствовал с последнего вечера на Бирючинном проезде. И его не волновало, что лицо Снэйпа окаменело, а черные глаза опасно вспыхнули.

"Что ты мне сказал, Поттер?"

"Я сказал, чтобы вы перестали говорить ерунду о моем отце! — закричал Гарри. — Я ведь знаю правду! Он спас вашу жизнь! Дамблдор рассказал мне! Вас бы тут и в помине не было, если бы не мой отец!"

Желтоватая кожа Снэйпа приобрела цвет простокваши.

"А объяснил ли господин директор тебе обстоятельства, в которых твой отец спас мою жизнь? — прошептал он. — Или же он счел детали слишком неприятными для деликатных ушей ненаглядного Поттера?"

Гарри закусил губу. Он понятия не имел, что случилось, и не хотел этого признать… но Снэйп, по-видимому, догадался об этом.

"Мне бы очень не хотелось, чтобы у тебя и дальше было ложное представление о твоем отце, Поттер, — произнес он, скривив лицо в дикой ухмылке. — Ты, наверное, воображал нечто вроде славного героического поступка? Так дай же мне поправить тебя в таком случае… твой отец и его друзья сыграли со мной крайне занимательную шутку, которая могла бы привести к моей смерти, если бы у твоего отца в последнюю минуту не подогнулись коленки. В том, что он сделал, не было ничего храброго, он просто спасал свою собственную шкуру вместе с моей. Если бы их шутка удалась, его бы исключили из Хогвартса".

Снэйп обнажил неровные желтоватые зубы.

"А ну, выворачивай карманы, Поттер!" — внезапно приказал он.

Гарри не пошевелился. В ушах у него застучало.

"Выворачивай карманы, или мы идем прямо к директору! Выворачивай, Поттер!"

Похолодев от ужаса, Гарри медленно вынул пакет из Зонко и Карту грабителя.

Снэйп поднял пакет.

"Их мне Рон дал, — объяснил Гарри, молясь о возможности предупредить Рона, прежде чем Снэйп увидит его. — Он принес их из Хогсмид в прошлый раз…"

"Правда? И ты их с тех пор так и носишь? Как это трогательно… а это что?"

Снэйп взял карту. Гарри изо всех сил попытался стереть с лица всякое выражение.

"Чистый лист пергамента", — пожал он плечами.

Снэйп перевернул его и поднял глаза на Гарри.

"И тебе, конечно не нужен такой старый кусок пергамента? — заметил он. — Почему бы мне тогда… не выбросить его?"

Его рука дернулась к камину.

"Нет!" — подскочил Гарри.

"Итак! — ноздри Снэйпа зашевелились. — Еще один бесценный дар мистера Рональда Висли? Или же это… нечто иное? Может, письмо, написанное невидимыми чернилами? Или… инструкции, как попасть в Хогсмид мимо дементоров?"

Гарри моргнул. Глаза Снэйпа загорелись.

"Посмотрим, посмотрим… — пробормотал он, вынимая палочку и разглаживая карту на столе. — Раскрой свой секрет!" — произнес он, прикасаясь палочкой к пергаменту.

Ничего не произошло. Гарри сжал кулаки, чтобы не было заметно, как они дрожат.

"Проявись!" — рявкнул Снэйп, ударяя по карте.

Но та оставалась пустой. Гарри несколько раз глубоко вздохнул, чтобы успокоиться.

"Профессор Северус Снэйп, учитель этой школы, повелевает тебе раскрыть информацию, что ты скрываешь!" — закричал Снэйп, еще раз ударяя палочкой по карте.

И, как будто выведенные невидимой рукой, на карте появились слова.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература