Читаем Гарри Поттер и Зеленые Топи полностью

— Гарри, я все еще не вполне понимаю… какова твоя роль во всем этом… Я хочу сказать, что ты собираешься предпринять? Ты что-то задумал, и мне кажется, мы имеем право знать.

— Я… Гермиона, — Гарри смутился, — слово «роль» вообще сюда не подходит. На сей раз все вращается вовсе не вокруг меня, но, в общем и целом…, я такой же невольный участник событий, как и все мы.

— Нет, не такой же, Гарри! — воскликнула Гермиона и вскочила с кресла. — Если дело обстоит именно так, как ты говоришь, то тебе придется принять на себя самый страшный удар, так как ты — первый враг Волдеморта!

— Я еще не забыл об этом, — угрюмо ответил Гарри. — Честно говоря, на мой взгляд, Слизерин куда опаснее, я знаю это, я сполна ощутил его силу. Если Волдеморт решил обмануть его и захватить его тело в одиночку, ему ничего не светит. В этом-то вся и загвоздка: я понятия не имею, что можно применить против такого противника, если он все-таки воскреснет, а потому это является первостепенной задачей. Этого просто нельзя допустить!

— Очень невнятная задача, — не сдавался Рон. — Ты уверен, что личная инициатива в этом деле может серьезно навредить?

— Да, уверен, — после краткой паузы ответил Гарри. — И не хочу больше возвращаться к этой теме. Правда, ребята, сейчас не время для таких экспериментов.

Малфой, все это время сидевший молча, ограничился ироническим «хм». По–видимому, у него имелось свое представление о том, что в данном случае следовало называть «экспериментом».

Ни эта, ни последующие беседы так ни к чему и не привели. Гарри на это и не надеялся, поэтому продолжил подготовку к следующему семестру, благо объем работы был чудовищным. По вечерам они с Дрейко упражнялись в заклинании Патронуса, и, надо сказать, после нескольких занятий способности Дрейко улучшились: он уже мог создать довольно яркую серебристую дымку, которая долго не исчезала, но о конкретной форме речи пока быть не могло.

— Не унывай! — непрестанно подбадривал его Гарри. — Никому еще сразу не удавалось. У кого-то это идет медленнее, у кого-то быстрее…

— А у кого-то длится всю жизнь, — проворчал в ответ Дрейко, но не отступился.

Одним январским утром Гарри проснулся от громкого уханья Букли, подскочил, как ужаленный, и осознал, что сегодня ему предстоит вернуться в Фульменгард. Думать об отъезде, а также о том, что он успел сделать максимум две трети всех заданий, совершенно не хотелось. Он встал с кровати, оделся, умылся и отправился на завтрак один. Рон поднялся намного раньше него, и у Гарри появилась смутная догадка, что Гермиона заставляла его бегать по утрам вокруг замка трусцой.

В замке было холодно и еще более пусто, чем обычно. Гарри поёжился, пытаясь подавить зевок, и пожалел, что не умылся как следует. В одном из коридоров на втором этаже путь ему преградила фигура, закутанная в черную мантию, и сделала знак отойти в тень. Гарри впал в легкое замешательство: коридор и без того был почти не освящен, и идти куда-то в угол казалось еще более неприятным. Не успел он это подумать, как его бесцеремонно схватили за локоть и метра три протащили по земле. В конце концов, он вырвался и вскрикнул: «Люмос!» Заклинание осветило худого черноволосого мужчину с крючковатым носом, смотревшего на Гарри с явным презрением.

— К чему столько паники, Поттер? Уберите свет!

— Но я не вижу Вас, сэр, — возразил Гарри и поднял палочку еще выше.

— Это абсолютно неважно, главное, Вы слышите меня, — Снейп достал старшую Палочку, просканировал с ее помощью коридор и лестницы и, наконец, снова повернулся к Гарри. Последнему бросилась в глаза мертвенная бледность и беспокойство в каждой черточке измученного лица.

— Сэр, простите мне мое любопытство, но… Вы вообще что-нибудь едите? — как всегда, Гарри не успел сдержаться.

— Иногда, но это к делу не относится! — отрезал Снейп. — Немедленно уберите свет, Поттер!

Гарри подчинился.

— Итак, Вы уезжаете, — утвердительно начал Снейп, — стало быть, Вам понадобится очередная порция зелья. Я все рассчитал, — он протянул Гарри флакон, — этого хватит на две недели. А это, в свою очередь, означает, что нам, к сожалению, придется видеться несколько чаще, чем мне бы хотелось. Судя по всему, и Вам тоже, раз Вы удостоили меня единственного посещения за все время Вашего пребывания здесь.

Гарри уже привык к подобным нотациям и вполне благосклонно слушал зельевара до последней реплики. Хорошенький упрек! И все же он не успел возмутиться.

— Далее, — продолжал Снейп, — Вам придется бывать в пути раз в две недели. Это, разумеется, опасно для нас обоих, но я не вижу иного способа защитить Вас.

— Это будет слишком уж регулярно, может броситься в глаза, — вставил Гарри. — Мы могли бы видеться, скажем, раз в месяц, с флаконами ведь ничего не случится, если я, к примеру, возьму сразу два.

Перейти на страницу:

Похожие книги