Читаем Где собака зарыта полностью

– Нигдевилль, – сказал Берни. Внедорожник выехал на перекресток, направляясь в сторону Нигдевилля, а мы крались в темноте позади. На обочине дороги появилось несколько домов. Внедорожник замедлил ход и свернул на подъездную дорожку к одному из них. Берни съехал на обочину и остановился, выключив двигатель. Стало очень тихо. Я услышал, как закрылась дверь, а затем в доме с внедорожником загорелся свет. Мы вышли из машины, прошли по обочине и ступили на подъездную дорожку. По дороге Берни заглянул внутрь внедорожника.

Тротуар под моими лапами был теплым, а вот задний двор чувствовался прохладнее, он был покрыт плотно утрамбованной землей, заросшей кустарником.

В задней части дома горел свет. Мы подкрались к окну – Берни пригнувшись, а я выпрямившись, как обычно – и заглянули внутрь. За стеклом, холодящим мой нос, находилась кухня. За столом боком к нам сидел человек. Он открыл большой мягкий конверт, извлек из него несколько пачек наличных и начал считать, беззвучно шевеля губами.

Худощавый мужчина со светлыми глазами и в ковбойской шляпе, которого я уже успел немного узнать: Эрл Форд, шериф округа Рио-Локо.

Глава двадцать девятая

Пачек наличных было великое множество, и подсчет занял много времени. Через несколько минут шериф Форд немного поерзал на стуле, как будто ему стало неудобно, и снял кобуру с оружием. Он положил его на стол и вернулся к подсчету. Мне стало скучно, и я взглянул на Берни. Лицо у него было суровым. Он не смотрел на меня, только легонько положил мне руку на спину, что значило: приготовься. Но я, конечно, уже был готов, просто еще не знал, к чему.

Берни убрал руку и вытащил из-за пояса наш револьвер 38-го калибра. Револьвер 38-го калибра означал настоящее дело. Я ощутил, как шерсть у меня на затылке встала дыбом – очень приятное чувство.

Берни поднялся, медленно и спокойно. Мы расправились со многими плохими парнями, и начиналось все часто вот так, как сейчас. Но ведь шериф – это что-то вроде копа, верно? И как…

Дальше моя мысль оборвалась, потому что шериф внезапно взглянул в сторону окна. Его глаза широко раскрылись, и рот тоже. Почти одновременно с этим его рука метнулась к кобуре. Бац. Звеньк. Кобура слетела со стола и упала на пол. Берни – отличный стрелок, я знаю, что уже говорил об этом, но возможно, вы мне не поверили. Помню, как-то раз мы вдвоем сидели в пустыне, и Берни подкидывал в воздух пятицентовики и на лету дырявил их выстрелом, целую кучу, без остановки. Но сейчас на это не было времени. Эрл Форд потянулся за кобурой. Берни вышиб окно пинком ноги, и мы оба прыгнули внутрь дома – я, конечно, первый. Все эти приключения, и перестрелка, плюс бьющееся стекло – можно ли желать от жизни большего? Лично я был вполне доволен.

Шериф оказался довольно проворным малым. Он успел схватить кобуру с оружием, затем перекатился в сторону и выстрелил: БАМ! Звук оказался даже громче, чем выстрел нашего револьвера. Пистолет из кобуры он вытащить не успел, и наружу из разорванной дырки торчало только дуло. В следующий миг я уже схватил его за запястье, заставив бросить пистолет. До меня донеслось действительно пугающее рычание, и секундой спустя я понял, что исходит оно от меня. Эрл Форд закричал от боли и страха, но с этим у меня не было никаких проблем – теперь я чувствовал его запах, и пах он так, как пахнут плохие парни. Я посмотрел на Берни, ожидая, что он стоит прямо рядом со мной, держа наготове револьвер 38-го калибра, и… О, нет. Берни, все еще на полпути через кухню, медленно оседал на пол, неуверенной рукой сжимая рукоять револьвера, и по одной стороне его головы текла кровь.

Я забыл обо всем остальном и рванулся к нему. Ох, Берни! Теперь он стоял на коленях. Я принялся слизывать кровь, надеясь помочь.

– Нет, Чет, – сказал он, отодвигаясь от меня и ощупывая голову. – Просто вскользь задело, ничего страшного.

Затем сзади что-то шумно зашевелилось. Я обернулся и увидел шерифа, который снова схватился за кобуру, только на этот раз смог выхватить пистолет. Что же я наделал? Я уже приготовился прыгнуть, но не успел: шериф целился прямо в Берни. Тут на сцену вышел револьвер 38-го калибра.

Берни выстрелил первым. Шериф отшатнулся назад и выронил свой пистолет. На плече той руки, которой он его держал, появилась красная дыра. Шериф не издал ни звука, только пристально посмотрел на рану, и в этот момент из нее хлынула красная струйка, а затем еще одна.

– О, боже, – проговорил он, зажимая рану другой рукой. Кровь сочилась у него между пальцами, капая на пачки наличных. Он посмотрел на Берни, который уже поднимался на ноги. – Помоги мне, парень, – сказал он. – Я же кровью истеку.

– Ну тогда тебе придется говорить быстро, – сказал Берни. – Где Сьюзи Санчез?

Эрл Форд побледнел, из его руки обильно сочилась кровь. У Берни тоже шла кровь, и меня охватило очень плохое предчувствие. Но что я мог со всем этим поделать?

В следующий момент я осознал, что громко лаю.

– Позволишь мне умереть? – спросил шериф.

– Тебе решать, – сказал Берни. А потом, уже мне: – Полегче, приятель.

Я замолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы