Читаем Где живет счастье в эпоху Инстаграма полностью

Сегодня я видела рассвет на Сицилии. Я давно не наблюдала рассвет. Даже когда меня мучает бессонница по утрам и вроде могла бы встать и понаблюдать за тем, как восходит солнце – ведь живу на высоком этаже, – я ленюсь. Лежу, кручусь в постели, но не открываю глаза и не встаю. Сегодня не было выбора: надо было ехать в аэропорт, поэтому я встала в 5 утра. Когда я проснулась, а точнее выползла из постели, было уже не совсем темно. А когда вышла на улицу – и вовсе светло, но все в какой-то серо-розовой прохладной дымке. Таксист ехал сначала молча, не включая радио, и все вокруг было еще почти совсем спящим и одновременно величественным. И даже не величественным, но с каким-то отпечатком вечности. Поля, поля, поля разные, частично аккуратно скошенные, частично колосящиеся, луга, покрытые разнотравьем, очень аккуратные виноградники, оливковые не рощи даже, но скопления деревьев – оливковые деревья здесь повсюду. Все переходы от одного цвета и фактуры к другим очень четкие, даже графичные, но из-за постоянной пересеченности ландшафта все очень живописно. И главное, за всем этим разной высоты, крутизны и протяженности горы. Они идут не ровным монолитным потоком, а перепадами: вверх-вниз. И вроде яркости особой нет, но палитра, тем не менее, разнообразная. Все оттенки зеленого: от желтовато-зеленого полей до серо-зеленого на оливковых деревьях.

Бледно-соломенный преобладает и много охры, потому что земля в общем-то почти голая. При всей своей аскетичности для меня, приехавшей из средней полосы России, а в данный момент из Ниццы, удивительно живописный пейзаж. Как сказала бы Коза, педагог по живописи наших детей, полный витальности пейзаж. Абсолютно жизнеутверждающий и щедрый. Не из-за живописности даже, а по той силе, которая от него веет и вливается в тебя.

И вдруг среди гор, в какой-то ложбине между ними, промелькнуло солнце. Вернее, это был диск, и я даже сначала не была на сто процентов уверена, солнце это или луна, такого он был странного цвета. Вроде время для рассвета, но уже совсем светло, а значит, солнцу место наверху. Да и восходящее солнце должно было бы, по моему пониманию, озарять все алым светом. А тут такой неяркий бледно-желтый, ближе даже к лимонному холодному цвету, диск на небе. И размер, нехарактерный для солнца. Небольшой такой лимонный диск. В общем, несколько секунд я сомневалась, тем более, что это то ли солнце, то ли нет то выскакивало из-за очередной горы, то снова пряталось. А пейзажи стали совсем сумасшедшими. Моему глазу, с детства привыкшему к скромной красоте степей, это была такая радость – те же просторы, только намного краше и торжественнее.

Я достала телефон и попыталась сфотографировать диск: это впечатление мне захотелось забрать с собой. Но ничего не получалось: камера в движущейся на большой скорости машине ловила только те моменты, когда солнце пряталось за очередную гору. Я попросила таксиста остановиться, объяснила для чего. В том месте, где мы встали, пейзаж был не так прекрасен, но солнце не спряталось, и я его смогла сфотографировать.

Смешно, конечно, даже пытаться! Камере в телефоне не дано передать и сотой доли того впечатления, которое испытываешь при живом созерцании. Скорее всего я сотру эти фотографии, чтобы не смущать себя непонятной картинкой. Но это был порыв, а порывам надо отдаваться, чтобы потом не жалеть о несделанном…

Я увожу этот желто-серый диск на размытом чистом небе, окруженный горами, с собой как кульминационное впечатление от Сицилии, которую я за два дня почти не увидела, но, наверное, полюбила.

Таксист понял мой порыв. Потом мы пытались говорить на смеси английского, французского и, конечно, итальянского о дивных пейзажах за окном, о красоте Сицилии, которую он, сразу видно, очень любит, о моих вроде как каникулах и даже о Лазурном Береге. Слушали Челентано по радио, и он тихо подпевал. Потом горы стали ближе и круче. Появились дома. Потом я все-таки не удержалась и задремала, ведь невозможно же спать меньше 5 часов и не заснуть, когда так укачивает на поворотах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза