Читаем Геката (СИ) полностью

Дамблдор возмущался, пытался препятствовать, но успехов не добился. Лорд Тагвуд в компании с лордом Прюэттом взались за дело с удвоенной силой, желая растрясти песок, они смогли привлечь к инвентаризации вещей в замке мистера Филча, несколько старшекурсников и даже кого-то из малышей.

— Леди Тагвуд, — окликнул её на крыльце один из выпускников, когда она уже собиралась покидать школу, — мы ждём вас на балу.

— Спасибо, — тепло улыбнулась девушка, утягивая за собой подростков, которые уже сбегали за своими вещами.

========== Эпилог ==========

— Не подскажешь, как ты умудрился женить меня на себе? — проходя через разделительный барьер, чтобы попасть на платформу 9 3/4 , ворчала Сильвия, привлекая к себе внимание своим костюмом.

— Ты проиграла мне в споре, — усмехнулся мужчина, одетый в точно так же как и она.

— А почему я всё ещё не развелась с тобой? — не унималась девушка, не довольная тем, что вместо нормального отдыха муж утащил её в очередное исследовательское приключение.

— Потому что я обаятельный, — рассмеялся Северус, поправляя шляпу на голове.

— Ты был бы обаятельным, если бы у меня был салон красоты, — фыркнула в ответ волшебница.

Сильвия осмотрелась по сторонам и остановилась, придержав своего спутника за рукав. Они составляли колоритную пару, и если бы на вокзале был Гарри, то он сразу бы сравнил их с Индианой Джонсом и был бы прав, потому что внешний вид их был подстать литературному персонажу. Она предпочитала не обращать внимание на многочисленные взгляды, направленные в их сторону, и гордо стояла, сцепив руки под грудью и сверкая глазами в сторону мужа.

— Ты сама отказалась закрывать Гекату, — хитро посмотрел на неё Северус, а его взгляд нет-нет, но возвращался к груди, обтянутой кожаной курточкой, или бёдрам в плотных светлых штанах.

— И всё-таки ты не выносим, — взорвалась волшебница, размахивая руками. — Это же надо было на годовщину вместо нормального отдыха потащить меня… — она замолчала, вспоминая точное местоположение той пещеры, — даже не знаю, как это назвать.

— Дорогая, я готов идти с тобой хоть на край света, — прозвучало в ответ, хотя это ни капли не успокоило ее.

— Ты понимаешь, что поезд из Хогвартса вот-вот прибудет, а мы с тобой вернулись в Англию двадцать минут назад, — возмутилась Сильвия, вновь оборачиваясь к нему. — Вот на кой чёрт ты решил посетить ту гробницу именно в конце учебного года? Тебе лета мало?

— Мне удалось перехватить информацию, — мужчина вытащил из поясной сумки воду и сделал глоток, — завтра там будут сотрудники Министерства, а я не мог упустить такой шанс достать редкие ингредиенты.

— Чокнутый зельевар, — фыркнула Сильвия, выхватывая из его рук фляжку, — в следующий раз поедешь со мной в Мачу Пикчу и даже не станешь возмущаться по этому поводу.

— Сумасшедшая прорицательница, — расхохотался Северус, подхватывая ее на руки и кружа на месте, чем вызвал недоумение окружающих, после чего прошептал на ухо, — ты хоть представляешь, чем это может обернуться?

— Можно подумать, ты волнуешься об этом, — глаза хозяйки волшебного магазинчика лукаво заблестели, потому что она увидела, какие мысли мелькали уже в его голове. — Ты сам мечтаешь там побывать последние два года, невыносимый муж.

Он молчит, но она-то прекрасно знала, как муж желает попасть в тот город, а главное добыть редкие рецепты и ингредиенты, а если по пути попадется ещё что-то интересное, то тоже будет нерлохо. Погрузившись в свои мысли, она не заметила, как на перрон прибыл поезд, её отвлек голос мужа, сообщающий о том, что алый поезд уже остановился. Их окружали студенты, которых они когда-то учили, приветствовали и желали хорошего лета.

— Ты невыносим! — снова провочала Сильвия, оглядываясь по сторонам. — Из-за тебя пропустили всё!

— Мама! — раздался грубый мальчишеский голос, а после этого её обнял подросток, который перевёл взгляд с неё на мужчину рядом. — Вы опять ссоритесь?

Хозяйка магазинчика знала, что и Гарри, и Северусу придётся тяжело, особенно из-за вины последнего перед первым. Но они сдружились достаточно быстро, как только Снейп стал воспринимать гриффиндорца сыном Сильвии. И в этом была заслуга ее родственников, которые быстро взяли в оборот новоявленного зятя и вовлекли в работу над многочисленными проектами. А ещё на свадьбе Гарри впервые обратился к Северусу “отец”, признав того достойным руки и сердца матери.

Девушка радовалась дружеским отношениям в семье, гордилась Гарри, закончившим в прошлом году Хогвартс и сейчас обучающимся на первом курсе Оксфорда на антрополога. Лорд Тагвуд нашел в нём предрасположенность к некромантии, а подросток так увлекся раскопками и изучением древности, что решил связать свою жизнь с такой стороной своего дара. Ко всему прочему, его подруга поступала в этом году на археолога и собиралась искать невероятных существ древности. Общение с семейкой Сильвии повлияло на них больше, чем предполагалось, всё в их руках.

Перейти на страницу:

Похожие книги