Я вижу, грек, как под одеждой рукуТы затаил и отвернул лицо:Ты, кажется, боишься, чтоб ланитыС мольбой я не коснулась. Успокойся.И "Зевса нищих"[25] имени не ждиИз царских уст. А за тобой пойду яИ оттого, что надо, и затем,Что умереть сама хочу. ДовольноВам слабых жен, жизнелюбивых жен.Да и на что мне жить? Престолом мираФригийского гордился мой отец;350 Все в жизни ниже власти. ВырасталаЯ для царей невестой — чей очагЯ пламенем бы оживила, верно,Был зависти б достоин. Между девСияла я, как бог — не вечный только.И я — раба… Не правда ль, самый звук,Коль не родился с нами он, то смертиТаит в себе желанье? А господУзнай-ка нрав заранее! Дикарь360 Какой-нибудь, купив меня, заставитВарить себе похлебку, дом мести,У челнока поставит ту, что ГекторСестрою звал и столькие… А деньОкончится томительный, и ложеМне купленный невольник осквернит,То ложе, что царей манило. Нет!Свободными смежу глаза я, телоАиду отдавая. Уводи же,И кончите со мною, Одиссей.370 На лучшее надежды нет, и ждатьМне нечего и незачем бороться.Ты, мать моя, нам не мешай: ни слов,Ни дел твоих не нужно больше; молчаЖелание дели, чтоб порваласьЦепь жизни и позора. Если губыЕще едва смочила горечь, намБольнее и ярмо на шею. Право,Счастливее и мертвый иногда,Чем мы, живые. Жить без славы — трудно.
Одиссей стоит, опустив глаза, видимо тронутый словами Поликсены.
Корифей
О, меж людей на благородном знак380 И грозный и красивый. Если доблестьВ ком светится, на том и знак горит.
Гекуба
Слова твои прекрасны, дочь, но горечьВ их красоте.
(Одиссею.)
Коль точно ублажитьПелида вы обязаны, — иначеУпреки ждут аргосцев, — убиватьВсе ж нет ее причины; отведитеК Ахиллову костру меня, колотьГекубу нет запрета вам. Не ею льПарис[26] зачат, чья горькая стрелаРожденного Фетидой[27] уложила?
Одиссей
(указывая на Поликсену)
Но не тебя, старуха, а ее390 Потребовал, пойми, Пелидов образ.
Гекуба
Убейте нас тогда обеих — иКровавою напоите отрадойИ землю вы, и мертвеца вдвойне.
Одиссей
Достаточно одной. Не бойня ж это…И девушку бы, кажется, зачем.