Читаем Гендер и язык полностью

Статья посвящена различным типам выражения несогласия в профессиональной коммуникации, чему предпосылается предназначенное для нелингвистов введение в проблематику. При этом необходимо дифференцировать подвиды коммуникативных жанров – в противном случае остается неучтенной специфика контекста. Некоторые особенности несогласия (завуалированность / уклончивость, создание когерентности, метод объективации, определенные стратегии иронии и т. д.) коррелируют со степенью официальности, структурированности и публичности типа коммуникативного общения и выраженности различий в статусе участников. Симметрия и асимметрия отношений между участниками коммуникации позволяют, в частности, классифицировать определенное речевое действие как угрожающее имиджу / агрессивное или как нейтральное / неагрессивное вплоть до льстивого. Конфронтация и резкость ведущейся дискуссии, напротив, ничего не говорят об иерархических и личных отношениях (уважении) между коммуникантами.

Предпочтение тем или иным полом некоторых стилей речи и типов речевых действий может быть подтверждено, однако оно строго обусловлено контекстом; существование независимой от контекста «женской» манеры говорить не подтверждается. Тем не менее у женщин и мужчин наблюдаются четкие различия в конструировании статуса эксперта. Соответствующие выводы согласуются с исследованиями речевого поведения в контексте СМИ. Именно в рамках высокоофициального общения и даже при симметричной иерархии в группе коммуникантов женщины в большинстве случаев выбирают речевые стратегии, вызывающие ассоциации с низким статусом говорящего.

1. Введение: Экскурс в историю феминистской лингвистики

1.1. Исследования первых двух десятилетий

Говоря об успехах гендерных исследований в языкознании, нельзя не упомянуть университет Констанца: именно отсюда в конце 70-х и начале 80-х гг. исходили сильнейшие импульсы для формирования в немецкоязычном пространстве направления, которое позже было названо «феминистской лингвистикой». Дилетанты и неофиты по-прежнему ассоциируют лингвистическое изучение полов в университете с именами Сенты Трёмель-Плётц и Луизы Ф. Пуш, хотя обе исследовательницы уже давно не преподают в Констанце. Дух борьбы 70-х гг. отразился в названиях книг: «Насилие через язык», «Немецкий язык – язык мужчин», «Все люди – сестры». В свое время Сента Трёмель-Плётц завершила свою лекцию по случаю вступления в должность профессора программным заявлением:

Женский язык – это значит, что женщины говорят с верой в себя и уверенностью в себе, компетентно, эмоционально, мягко; разрабатывают свои собственные стили: литературные, разговорные, профессиональные, поэтические; становятся слышимы, слушают друг друга, и другие слышат их. Женский язык означает изменение[61]

.

Об утопии свободного от власти дискурса сегодня говорят не так смело; однако не стоит иронизировать над необходимой фазой, давшей мощный толчок лингвистическим гендерным исследованиям. С тех пор, разумеется, из научного ручья утекло немало воды; сегодня оппозиция «женский язык и мужской язык» не рассматривается больше как противопоставление двух взаимоисключающих стилей. Радикальные формулировки, несомненно, не имеют никакого отношения к науке, а создаются СМИ, поля-ризированные и популяризированные для воздействия на публику, что вредит престижу гендерных исследований. Лингвистика, а именно интеракциональная социолингвистика, никогда не придерживалась непродуманного эссенциалистского подхода, согласно которому изначально существует безоговорочно данная половая идентичность, производным которой является остающийся неизменным, обусловленный полом стиль речевого поведения (ср. подробнее об этом [Kotthoff 1996с]).

Перейти на страницу:

Похожие книги