Читаем Генералы Великой войны. Западный фронт 1914–1918 полностью

   Однако непогода продолжала изводить войска порывами ветра, постоянным дождем и холодами. Войска оказались в жалком положении, о чем до сведения Хейга и Роулинсона довел в письме от 3 ноября командир XIV корпуса лорд Кейвен:


    «Наступление с нынешней позиции [восточного края фронта Роулинсона] с войсками, находящимися в моем распоряжении, не имеет практически никаких шансов на успех из-за продольного огня пулеметов и артиллерии с севера и огромной дистанции, которую пришлось бы пройти, наступая на сильно укрепленные позиции… Я прекрасно сознаю необходимость не бросать французский левый фланг… и готов доказать свою готовность: скорее пожертвовать правым флангом англичан, чем подвергнуть риску французов, но жертв не избежать».


   Хейг все знал. В его дневнике за вторник 31 октября записано:


    «В полдень я приехал в штаб 5-й армии в Тотенкуре. Мне необходима была достоверная информация о положении передовых траншей и о том, получены ли уже зимние кожаные куртки и присланы ли дополнительные одеяла. Малькольм [начальник штаба Гофа] заверил меня, что сделано все возможное, но грязь на фронте ужасающая».


   Грязь, дождь, холода и истощение войск вызвали продолжительный перерыв в наступлении на Сомме, однако несмотря ни на что атаки продолжались. Медленно и болезненно цели 4-й армии были взяты. На фронте 5-й армии траншея «Регина» и весь гребень Тьепваль были в руках англичан к середине ноября, правый фланг 4-й армии выдавался на три мили к югу от Бапума, но в центре Лесар и Бют-де-Варленкур отмечали границы английского наступления: первый объект был в руках у англичан, второй — у немцев. На следующий день Роулинсон сказал своим командующим, что 4-я армия ограничится «умеренными операциями», цель которых — только воспрепятствовать немцам перебросить войска на другие участки фронта, однако Гофу предстояло еще одно сражение в долине Анкра.

   Вторая фаза сражения под Анкром продолжалась с 13 по 19 ноября, большая часть ее происходила при отвратительной погоде. Гоф использовал в сражении два корпуса: II корпус к югу от реки и V корпус к северу от нее. Цели были те же, что и 1 июля, — Серр, Бомон-Амель, Сен-Пьер-Дивион, Гранкур, и логическим обоснованием наступления служило то обстоятельство, что Хейг уже готовился к проведению конференции союзников на высшем уровне в Париже и ему требовалась победа, чтобы выложить ее на стол. «Британские позиции были бы гораздо сильнее, — как кратко формулировалось в записках, — если бы я мог появиться там на белом коне после взятия, например Бомон-Амель и с 3000 немецких пленных». В этом наступлении Гофу были отданы в распоряжение вся артиллерия и боеприпасы, какие только можно было найти в обозах 3-й и 4-й армий, а также 52 танка. Генерал, его офицеры и солдаты — все были уверены в успехе.

   Поскольку было очевидно, что это последнее наступление в этом году, никто не ждал от него многого. Хейг посетил Гофа днем 12 ноября и сказал, что не следует предпринимать наступление, если риск неудачи кажется слишком большим, однако добавил, что победа поднимет дух дома и ободрит британских союзников. Земля теперь была покрыта глубокой грязью, и Анкр разлился, но Гоф, человек долга, решил все-таки предпринять «ограниченное наступление» между дорогой Альбер — Бапум и Серром. Главная тяжесть наступления ложилась на V корпус генерал-лейтенанта Фаншейва, фронт которого с севера на юг занимали 63-я (Королевская морская), 51-я (хайлендерская), 2-я и 3-я дивизии, в резерве находилась 37-я дивизия. Корпус держал фронт к северу от Анкра между Ошонвиллером и Амелем.

   Оборонительные сооружения немцев все еще не были разрушены, однако была надежда, что за четыре с лишним месяца непрерывных боев, начиная с 1 июля, боевой дух обороняющихся был сильно подорван. Наступающие дивизии могли несколько ободряться уже сознанием того, что предшествующие атаки, хотя и неизменно отбиваемые, позволили продвинуть фронт по крайней мере на 230 м вглубь немецких траншей. Но, несмотря на это, столкновение на Анкре происходило на тех же самых позициях, которые были атакованы 1 июля. Оставалось только ждать, как англичане используют вторую попытку наступления на вражеские линии в этом месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное