Читаем Гений Умирает Дважды полностью

— Надеюсь, вы хорошо отдохнули? — продолжил тот же парень. — Ну да все одно делать нечего, если что, в дороге доспите… Нам пора ехать, самолет ждать не будет… Надеюсь, у вас тут нет обязательств, которые помешали бы нам сейчас же отбыть на родину? — закончил он с едва заметной саркастической ноткой в голосе.

Лосницкий лихорадочно обдумывал сложившуся ситуацию. Как ни крути, он вляпался, причем вляпался по-настоящему, по-крупному. И теперь, считал Александр Вячеславович, нужно предпринять все шаги, чтобы выйти из сложившейся ситуации с наименьшими для себя потерями.

Он рывком уселся на топчане. Сбросил с себя теплое одеяло, под которым спал. Коротко оглядел себя — он оказался одетым. Это хорошо — чистосердечное признание, сделанное в трусах, выглядело бы не слишком серьезно.

— А вы кто, ребята? — спросил он у того же, старшего, парня.

"Ребята" переглянулись.

— Мы? Мы просто ваши земляки, Александр Вячеславович, — отозвался тот. — И просто хотим вам помочь выпутаться из неприятностей.

— Спасибо, — Лосницкому тоже не удалось скрыть саркастическую улыбку. — Большое спасибо за готовность помочь… И все-таки — вы, как я понял, из ФСБ? Из Службы внешней разведки? Или из Главного разведывательного управления?

— А это имеет какое-то значение? — с самым невинным видом ушел от ответа парень.

— Имеет, — твердо сказал Александр. — Потому что я хочу сделать заявление…

— То есть вы явочку с повинной хотите обозначить? — жестко расставил акценты все тот же парень. — Все равно уже не получится… Да мы и не уполномочены вас выслушивать. Сейчас мы отсюда уезжаем, садимся в самолет, прибываем в Москву, а там вы так или иначе сами все расскажете.

Сказано было более чем откровенно.

— Но я вам сейчас назову местного резидента… — едва не плача воскликнул Лосницкий.

Он вдруг вспомнил, что не знает о национальной принадлежности Фарренхауза и "Джона".

— Скажите на милость, какая осведомленность у рядового сотрудника Министерства иностранных дел! — ерничая, воскликнул парень. — Шпиёнов щелкает только так!.. Так какого шпиёна вы нам хотите сдать?

— Это Фрэнк Фарренхауз, он работает в центральной штаб-квартире Всемирной организации здравоохранения… — торопливо заговорил Александр Вячеславович, преданно глядя старшему в глаза. — Правда, я не знаю, на какую страну он работает… Я думаю, он может в ближайшее время вылететь в Москву… Может, вылетит кто-то другой, например, его коллега, которого он называет Джоном, но я думаю, что сделает он это сам… Он же медик, а там по медицине…

Парни еще раз переглянулись, теперь уже несколько озадаченно. Старший достал из кармана коробочку сотового телефона. Быстро настучал номер.

— Четыре, — сказал он по-французски. — Клиент считает, что дубль-фэ отправится на прогулку в район семи холмов по вопросам, связанным с гражданской профессией дона Альберту… Да, все, отбой… Да-да, конечно, я помню, уже выезжаем…

Он успел только отключить аппарат…

Дальнейшее произошло в течение нескольких секунд.

Домишко вдруг потряс сильный взрыв. Окно со звоном вылетело из проема, за ним в комнату ворвалась волна горячего воздуха. С потолка посыпалась штукатурка.

Оба парня среагировали мгновенно. Старший вдруг оказался у окна, он стоял, прижавшись к простенку, сжимая в руке поднятый стволом к потолку могучий пистолет-пулемет. Второй в прыжке сшиб Лосницкого на пол и грубо, словно тяжелый тюк, затолкал его под топчан. Потом втиснулся и сам, закрывая Александра своим телом. В руке он тоже сжимал какое-то оружие…

В оконный проем, распушив огненный хвост, влетела и взорвалась еще одна граната. Стоявший у стены, так и не успев сделать ни одного выстрела, уронил пистолет-пулемет и медленно молча сполз на пол — лицо, руки, все тело у него были мелко посечены осколками. Второй, прижавший Лосницкого в угол, громко закричал и вывалился из-под топчана. Он попытался ползти, однако ему подчинялись только руки — ноги бессильно волочились за ним. Александр Вячеславович с ужасом увидел, как за кричащим от боли человеком тянется широкая полоса крови и из развороченного живота вывалились и начинают разматываться кишки.

Выбитая сильным ударом дверь распахнулась и в комнату ворвались несколько человек — Лосницкий из своего укрытия видел только ноги. Несколько раз подряд грохнули выстрелы и ползущий раненый умолк, уткнувшись лицом в затоптанные доски.

— Оба готовы, — сказал кто-то по-немецки.

— А где третий? — спросил другой. — Он — самое главное…

Под топчан заглянуло молодое мужское лицо.

— Вот он, — сказал парень. — Что с ним делать?

— Добить.

— Яволь.

Парень спокойно поднял пистолет, направил его в сторону охваченного ужасом Лосницкого.

— Не надо! — тонко, по-бабьи, заверещал тот по-русски, вытянув вперед, словно пытаясь закрыться от пули, руки. — Пощадите!..

Грохот выстрелов заглушил его визг. Пули снесли Лосницкому полчерепа. Он так и остался лежать, с вытаращенными глазами, глядящими из кровавого месива.

Убийца поднялся, небрежно бросил оружие на пол. Стоявший у двери Джон кивнул ему: мол, все правильно.

— Проверь у этих обоих карманы, — сказал он третьему из ворвавшихся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы