Читаем Герои. Новая реальность полностью

Слуга на своем странном французском передал, что нас просят в замок.

– Идемте, Ватсон. – Холмс поднялся чуть медленнее, чуть тяжелее прежнего.

Ставшая привычной дорога мимо фонтана; гулкая прохлада замкового холла, паркет, массивные двери – все воспринималось мной ясно и резко, отпечатываясь в памяти высококлассным дагерротипом.

В кабинете нас ждали принц Петр и незнакомец – мужчина средних лет в свободном чесучевом костюме, с усами и бородой.

– Мистер Холмс, доктор Ватсон, – Свиридов Олег Юрьевич, следователь. – Принц прибавил какой-то сложный и длинный чин.

– Весьма, весьма рад! – усердно затряс руку Холмса следователь. Похоже, в России все говорят по-английски. Необычайно удобно. Или семья Ольдбургских жалует англоманов. – Какое же дело привело вас в наши палестины, мистер Холмс?

– Мне поручено отыскать некую… пропажу.

– Пропажу? – Следователь был невысок и, скорее, тщедушен, но голос, басовитый, глубокий, невольно заставлял относиться к его владельцу со всей серьезностью. – Ох уж эти пропажи. Мой совет, если не побрезгуете, – ищите среди прислуги. Девяносто шансов из ста. Девяносто девять. В романах, конечно, прислуга вне подозрений, все как один верны и преданны, но в жизни часто наоборот. По крайней мере, в России.

– Я приму ваш совет к сведению.

– Осмотрим место происшествия, господа! – Следователь энергично повел нас наружу. Ничего не оставалось, как идти за ним.

– Значит, тело обнаружили здесь? Вы, мистер Холмс, вероятно, все тщательно обследовали?

– Да. – И Холмс подробно рассказал об утренних событиях, а я – о результатах осмотра тела.

– Падение с высоты, да… Бывает. Кто последним видел мисс Лизу?

– Вероятно, отец. – Принц Петр выглядел наиболее уставшим из нас, хотя был тщательно выбрит, причесан и одет.

– Принц Александр? Тогда мне нужно переговорить с ним.

– Его… Его нет.

– Нет? Он что, в отъезде?

– Все лошади в конюшне, а на станции он не появлялся.

– У него в привычке вот так… уходить?

– Нет.

– И вы не знаете, где бы он мог находиться?

– Нет. Не знаю. – С каждым «нет» принц старел на несколько лет.

– Тогда, быть может, вам известно, чем именно собирались заняться ваш отец и мисс Лиза?

– Лиза ассистировала.. помогала отцу в его опытах. Один из них отец собирался провести этой ночью – сфотографировать лунное затмение каким-то совершенно новым способом.

– Где же проводился этот опыт?

– В лаборатории. Я покажу.

Мы вернулись в замок боковым, неглавным ходом и поднялись в башню.

– Это верхняя лаборатория, – проговорил принц, открывая дверь.

Мы вошли. Следователь сразу направился к полураскрытому окну.

– Ага! – Он выглянул, посмотрел вниз. – Понятненько. Из этого окна и выпала мисс Лиза. – Он начал изучать подоконник.

Комната напоминала мастерскую оптика – зеркала, линзы, призмы были аккуратно разложены на столе.

– Любопытно. – Холмс обратил внимание на большую, футовую линзу, закрепленную на массивном штативе.

– Осторожно! Бога ради, не сдвиньте! Здесь очень чувствительный часовой механизм, – шагнул к Холмсу принц Петр.

Холмс встал перед линзой, заглянул в нее.

– Луч из окна, пройдя сквозь линзу, попадает сюда. – Он указал на призму, укрепленную в нише стены. – Судя по всему, дальше сфокусированный луч преломится и пойдет вниз. Видите?

Действительно, в нише под призмой начиналась небольшая, около квадратного фута, шахта.

– А это что?

Прямо под призмой, еще на одном штативе было закреплено серебряное кольцо. Похоже, в кольцо вставлялась маленькая линзочка, нечто вроде окуляра.

– Вы считаете, эта оптическая, хм, система имеет отношение к случившемуся? – Русский следователь скептически смотрел на Холмса. Вот, мол, за какие турусы на колесах получают некоторые гонорары.

– Я просто пытаюсь понять, что происходило здесь ночью. Каково ваше мнение?

Следователь встал на низкий, около полуярда от пола, подоконник.

– Я без труда достаю верхнюю задвижку, но мисс Лизе пришлось бы подняться на цыпочках.

– Зачем? Зачем ей подниматься на цыпочках? – Меня задел отход Холмса на задний план.

– Чтобы запереть окно. Думаю, когда принц Александр закончил фотографировать небесные светила, он ушел, а мисс Лиза привела в порядок свои записи, или что она там вела, захотела закрыть окно, потеряла равновесие и вывалилась наружу. Кто-нибудь слышал крик? Надо порасспрашивать людей.

Тут я вспомнил:

– В три часа ночи я просыпался. Что-то, не знаю точно что, меня разбудило, знаете, как это бывает со сна. Не исключено, что это был крик или шум падения.

– В три пятнадцать, Ватсон. – Холмс встал рядом со мной.

– Возможно. Я лишь мельком взглянул на часы.

– И вы слышали крик, мистер Холмс?

– Нет. Как и доктор Ватсон, я не могу сказать точно, что именно меня разбудило.

– Подобное пробуждение было и у меня, – признался принц. – Я ночевал здесь, а не в Ольгино.

– Понятно. Значит, время нам известно. – Следователь походил на ученика, успешно решившего у доски первое действие сложной задачи.

– Ваше высочество, – обратился к принцу Холмс, – вы упомянули, что это – верхняя лаборатория. Мне думается, стоит осмотреть и нижнюю. Ведь она есть, нижняя лаборатория?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы