Читаем Герои. Новая реальность полностью

Офицер провел рукой по лицу, спать ему захотелось еще больше. Штатная программа гипнозащиты некоторое время сопротивлялась, пока количество гормонов в крови не зашкалило и она не дала сбой.

– Вызывайте немедленно перехватчики! – высоким, не терпящим возражений голосом приказала Элис. – Мы покажем путь!

Офицер, словно сомнамбула, забубнил в селектор необходимые распоряжения.

Оказавшись в небе, Буратино ни на минуту не растерялся. Поюзав штурманские программы и карты у себя в голове, он направил летательный аппарат в сторону океана. Земля в ночной тьме, не расцвеченная огоньками городов и дорог, была совершенно незрима. И казалось, машина висит неподвижно, и лишь мертвенно-зеленые лунные блики на облаках внизу, под брюхом флаера, говорили о том, как высоко он забрался. А на штурманском дисплее в сетке координат плыла красная точка, обозначавшая положение флаера в пространстве.

– Врешь, не уйдешь, – разнесся в кабине хриплый вопль Кота, и на дисплее появилась еще одна точка, синяя, обозначившая положение боевого флаера штата Мичиган.

Буратино резко сменил курс к северу и, бросив машину в крутой разворот, начал стремительное снижение. Но боевые флаеры гораздо быстрее и маневреннее – вскоре флаер, пилотируемый Базилем, уже висел на хвосте у Буратино. Громкая связь доносила до него рычание Кота и ликующие возгласы Лисы:

– Вмажь ему, Котяра! Ракетой его.

На горизонте возникла смутно различимая в лунном свете водная поверхность – озеро Онтарио. Кот выстрелил очередью из плазменной пушки – поток шаровых молний прошел в дюймах от корпуса машины.

– Прикольно, но мало, – заметил Буратино, заставляя флаер выделывать фигуры высшего пилотажа.

– Отдай карточку, урод! – вопил Базиль.

– Ржунимагу, – ответил Буратино и резко пошел забирать вверх, намереваясь пропустить под собой быстро налетающий флаер авантюристов.

И тогда у Кота не выдержали нервы и пошла ракета. Она разворотила левое крыло и посекла блистер машины беглеца. Моментально сработали пиропатроны, и Буратино вместе с пилотским креслом вышвырнуло в ночь. От перегрузки накатила серая пелена, а когда развеялась – оказалось, что Буратино валяется на берегу озера, в кресле, с бессильно обмякшим парашютом.

К Буратино приближались Кот и Лиса. Он зажмурился и начал тормозить метаболизм, переходя на растительный цикл.

– Не дышит, пульса нет, – констатировал Базиль.

– Бедный мальчик, – сказала Элис. – Где там у него наша карточка? Ах вот же она!

– Значит, к Черным Хакерам?

– Немедленно.

– Жалко. Половину возьмут.

– Дурачок. Лучше половина, чем ничего.

– А этого я выкину в воду.

Базиль обрезал ножом стропы, подтащил кресло с бесчувственным телом к обрыву, проверил зажимы фиксаторов – и столкнул вниз, в воду.

Только лишь кресло ударилось о воду, как Буратино начал действовать. Движения в растительном режиме были медленные, зато он не нуждался в кислороде. Он освободился от фиксаторов и, так как в легких был воздух, медленно всплыл на поверхность. Прямо к нему приближались огни какого-то небольшого судна.

Это был катер личной охраны Тортиллы, замок которой стоял на берегу Онтарио тремя милями севернее. Вспыхнул прожектор, катер сбавил ход.

– Эй, за бортом, – раздалось с катера. – Здесь частное владение, купаться запрещено.

Буратино еще не перешел окончательно на животный метаболизм, говорить ему было трудно, поэтому он молчал, пока его поднимали на борт. Команду сторожевого катера составляли дроиды. Капитан вежливо попросил предъявить документы, и Буратино предъявил. Капитан унес паспорт в рубку, откуда передал данные хозяйке. Выслушал инструкции Тортиллы и, вернувшись, сообщил:

– Госпожа приглашает вас в гости.

– Очень надо, – проворчал Буратино.

– У вас нет выбора. Мы все равно доставим вас к госпоже Тортилле, – заверил его дроид, и катер заскользил по водной глади.

Тортилле шла четвертая сотня лет. Она была столь стара, что помнила еще те времена, когда люди жили в больших городах на поверхности. И подчинялись не Федеральной Резервной Системе, а правительству и президенту, избираемому всей нацией. И кроме того, более двухсот лет она состояла в Службе Контроля в качестве специального агента элитного засекреченного подразделения «Призрак». Сейчас она доживала свой век здесь, в укрепленном частном владении, которое иначе, как «замок Черепахи» никто не называл.

Прозвонив свою обширную базу данных, Черепаха в два счета вычислила фальшивый паспорт. Потом она вычислила сенатора Джузеппе Сизый Нос. За сенатором Черепаха давно наблюдала, так как он был связан давней дружбой с Карло-Шаманщиком. А к Шаманщику у престарелой спецназовки был особый интерес.

Поэтому ночного гостя сразу же повели в медотсек. Поняв, что его снова собираются обследовать, Буратино решительно заявил:

– Сперва накормите, хомячки.

– Не велено, – отказал медицинский дроид. – Сперва осмотр.

Наконец Буратино, обсохшего и просканированного, ввели в столовую, где ему были поданы горячие бобы, кисель из ревеня и маковые ватрушки. Все натуральное, все только что из кухни. А затем его лифтом спустили вниз, в подземные апартаменты хозяйки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы