Читаем Героический эпос народов СССР. Том первый полностью

Сатанай рождена милоокой Луной, Солнце, неба властитель, - отец ей родной. Джелмауз, бог морской, отнял дочь у Луны И на остров унес, в дальний край тишины. Много лет он держал ее в крепком плену, Он в отчаянье Солнце поверг и Луну.У Луны потускнели от горя глаза, Выжигала их солью печали слеза. Потому-то на небе и шум, и волненье, И Луны происходит и Солнца затменье, Потому-то порою все небо во мгле, Недостаточно света на нашей земле.Кличут звезды они, чтоб наплакаться вволю,И на землю взирают с надеждой и болью.Всем вопрос задают: где их дочь Сатанай?Где ее заточенья неведомый край?Но не знает никто, где сокрыта девица,
А спросить Джелмауза - не могут решиться.Вот и плачет Луна день за днем, день за днем,Низвергаются слезы на землю дождем,В сердце Солнца - палящее пламя смятенья,От него на земле высыхают растенья.Но пылает ли Солнце, Луна ль горько плачет, -Их дитя похититель на острове прячет,Возвратить не желает родителям дочь,Этот остров окутал он темным, как ночь,Непроглядным туманом, а сам, в глубине,На морском, на просторном покоится дне.Лишь богиня воды лаской девушку тешит И волос ее золото пальцами чешет, Но сжимается пленницы сердце тоской, Ей отрады рассвет не приносит морской. А слезами легко ль каждый год провожать? И надумала ночью однажды бежать. Вот, покрасив лицо, эта узница горя
По земле островной вышла на берег моря. Увидала она сквозь счастливые слезы, Что плывет ей навстречу доска из березы.Села, стала грести, и на влажной дороге Послужили ей веслами руки и ноги. Ветер гнал ее к суше, придав быстроту, - На земле подобрали ее алмосту.Увели Сатанай, - в темной чаще густой Угостили обильной и вкусной едой. Ей высокий почет оказали при встрече, Только чудища дара не ведали речи. Занялись они как-то игрой-беготней, - И увидели холм на поляне лесной. Исходила тяжелая вонь от холма, Унесла от чудовищ остатки ума, Алмосту без сознанья упали мгновенно: Этот холм дряхлолетнею был эмегеной.
В темной чаще она прожила семь столетий. Алмосту от нее убежали, как дети. Сатанай растерялась, на месте осталась, И все ближе чудовище к ней придвигалось, Одноглазая к ней приближалась беда! Сатанай на нее посмотрела тогда, Красота Сатанай светозарно зажглась, Ослепив эмегены единственный глаз.Стала камни кидать она с местью горячей, Стала глину глотать она в злобе незрячей, На скалу поднялась и с обрыва свалилась, О подводные острые камни разбилась.Сатанай сквозь листву побрела поутру. Ей одной-одинешенькой страшно в бору. Листья, звери со всех обступают сторон, - Не пойти ли ей к богу земли на поклон? Проходила она сквозь глухие места, - Камни гор озаряла ее красота,
Ветры, встретив ее, замедляли свой бег, Перед ней замирало течение рек. Устремит она вдаль светоносные очи, - И становятся яркими темные ночи. Но безлюдны и лес, и гора, и равнина, Чтоб поесть, не найдется и крошки гарджына.Шла и шла и неделям не знала числа, Наконец до селения нартов дошла. На окраине встретилась с женщиной мудрой, - Эта женщина сжалилась над златокудрой, И в кладовке своей Сатанай поместила, И, от нартов скрывая, кормила, растила. Ёрюзмеку о девушке весть принесла, - Сатанай за отважного замуж пошла, И, уму-разуменью учась у жены, Ёрюзмек превратился в опору страны. Сатанай стала матерью нартского рода, Ёрюзмек стал отцом и вожатым похода.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги