Читаем Герцог-авантюрист полностью

Адам прекрасно понимал, о чем она говорила.

– Вы не общались с ними дольше, чем вам кажется, леди Клара. Кончина вашего отца тоже многое изменила. Мы все как бы располагаемся в определенных ячейках, но с течением времени меняем свое положение.

– Вы хотите сказать, что раньше я числилась как дочь Марвуда, а теперь – как сестра?

– Да, что-то вроде этого.

– Значит, теперь мое положение не так престижно, как раньше? Я стала менее интересной?

– Правильнее сказать – менее полезной.

– О, сэр, иногда вы бываете ужасно циничным. Полагаю, четыре года назад мое имя стояло в графе «девушка на выданье», но теперь изменилось и это. Я переместилась в графу «старая дева без перспектив».

– Я бы сказал иначе: «взрослая женщина, которая знает, чего хочет».

– Вы очень великодушны, сэр. Но, как бы я ни называлась, мне очень нравится моя нынешняя жизнь.

Адам указал на остальных гостей.

– Полагаю, они это знают. И, возможно, отчасти поэтому вы чувствуете их отчужденность.

Клара поднялась со скамьи.

– Что ж, раз уж я в таком ладу с самой собой… – Она усмехнулась. – Думаю, на некоторое время мне нужно опять стать общительной.

И леди Клара тотчас же направилась к двум беседовавшим неподалеку леди, чтобы их поприветствовать. По выражению их лиц Адам сразу понял, что они выражали Кларе соболезнования в связи с ее утратой. Скорее всего так поступали все, с кем она встречалась.

Немного помедлив, Адам отправился на поиски Брентворта и обнаружил друга на террасе – тот страдал от политических разглагольствований виконта Уэберли. Раскрасневшийся и говоривший все громче, старый виконт выдавал одно заявление за другим, призывая подавлять восстания в зародыше и не деликатничать с бунтарями. Герцог ничего не отвечал, только слушал, однако, завидев Адама, тотчас же воспользовался возможностью улизнуть.

– Я думал, Уэберли заговорит меня до смерти, – сказал Брентворт, увлекая друга в сторону стола с пуншем. – Я уже давно понял, что лишь впустую потрачу время, пытаясь убедить людей вроде него в том, что заключения демонстрантов под стражу без суда и следствия совершенно противозаконны и не практикуются в Англии.

Уэберли был не одинок в своем желании потребовать от правительства действий, идущих вразрез с законом и традициями. Такими людьми, как он, руководил страх. Французский мятеж так напугал многих британцев, что о нем вспоминали всякий раз, когда где-то возникали беспорядки. Именно поэтому Уэберли и ему подобные желали действий, направленных на обеспечение их безопасности.

Брентворт взял две чашки напитка у слуги, ведавшего огромной чашей с пуншем, и протянул одну Адаму.

– Тебе понравится. Рецепт из Вест-Индии. С небольшой примесью рома. А вот в той, другой чаше обычный сладкий напиток без капли спиртного.

– Уверен, леди его оценят.

– Это ты так думаешь, – с усмешкой сказал Брентворт. – Некоторые предпочли тот, что пьем сейчас мы с тобой. Причем подходили к столу по несколько раз. За одной из них я приглядываю – чтобы не лишилась чувств еще до конца вечера.

– А где же Лэнгфорд? – спросил Адам и тут же оглядел сад в поисках леди Клары.

– Где-то здесь. Похоже, он воспринял твой совет слишком серьезно и теперь флиртует с одной из юных прелестниц.

– Он родился для флирта, а дамы так ему потворствуют, что он не может остановиться.

– Лучше бы он держал ухо востро, а не то одна из них затащит его в кусты. Вот тогда он точно не отвертится. Похоже, девицы стали более смелыми. Или это я просто старею?

– Понемногу того и другого.

– Кстати о флирте. Страттон, где твоя прекрасная леди?

– Вон там, за фонтаном. Разговаривает с Холлсуортом и его женой.

– Разве ты не должен находиться рядом с ней?

– Всему свое время.

– Да, верно. Сначала нужно изучить территорию и только потом начинать штурм.

– Штурма не будет. Я же джентльмен.

– Как знаешь. Что же касается территории, то в дальнем конце сада среди фруктовых деревьев есть восхитительное местечко: некое подобие храма богини Дианы. Там очень прохладно даже в самые жаркие дни, так что гости вряд ли туда забредут.

Адам бросил взгляд на вышеупомянутую рощу и кивнул.

– Да, теперь, когда ты упомянул этот храм, я о нем вспомнил. Статуя богини выполнена гораздо более искусно, нежели статуи, украшающие большинство садов.

– Это произведение древнеримского искусства. Пожалуй, мне стоит переместить ее в галерею.

– Леди Клара – девушка образованная. И, наверное, ей захочется посмотреть на статую там, где она стоит сейчас.

– Ты так думаешь? К сожалению, мне приходится развлекать всех моих гостей, так что я не смогу показать ей храм. Может быть, ты сделаешь это вместо меня?

– Постараюсь не забыть о твоей просьбе, – с улыбкой ответил Адам и, поставив чашку на стол, направился в сторону фонтана.


Клара отделилась от группы дам, занятых обсуждением новой моды на очень высокие воротники, и тут же заметила стоявшего возле фонтана графа Холлсуорта. Его супруга улыбнулась Кларе, так что девушка подошла, чтобы поприветствовать обоих.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы