Суровая опала, постигшая Петра Михайловича Бестужева, если и не особенно больно, то все же поразила ее.
"Проклятая Аграфенка, доплясалась! -- думала она о дочери своего старого "друга". -- И отца за собой потащила".
Воцарение юного Петра II явилось для Анны Иоанновны жестоким ударом. Загипнотизированная "вещим" предсказанием великого Джиолотти и уверениями Бирона, она днем и ночью видела перед собою в мечтах императорскую корону. Екатерина умирала. О, с каким трепетом ожидала Анна Иоанновна чуда!
"Придут за мной....Скажут: "Вы -- наша императрица. Да здравствует ваше величество!"
И вдруг" после всего этого воцарение императора Петра II, мальчишки, под регентством презренного раба Меншикова.
-- Надули! Обманули меня! -- вырвалось у Анны Иоанновны. -- Этот кудесник налгал, одурачил!..
Падение Меншикова ошеломило герцогиню своей неожиданностью.
Это известие принес ей Бирон,
-- Что?! -- воскликнула она, вскакивая. -- Повтори!
И Эрнст повторил:
-- Да, Анна, в ту минуту, когда я говорю с вами, тот человек, перед взглядом которого трепетала вся Россия, в жалкой кибитке едет по снеговым равнинам полярной Сибири к месту своей ссылки -- в город Березов.
Жгучая радость захватила дыхание Анны Иоанновны. С поразительной ясностью вспоминались ей картины ее "постыдного" свидания с этим "пирожником" в Риге, ее унижение и его торжество, ее слезы и его надменная улыбка. Откуда-то выплыло и лицо Морица Саксонского, единственного человека, которого она полюбила так мучительно-страстно и которого, по повелению Меншикова, так жестоко оскорбила. И она, вся дрожа от волнения, бросилась тогда к столу и написала письмо "Данилычу":
"Помнишь ли ты, презренный раб, как к тебе на вынужденное свидание являлась русская царевна и герцогиня Курляндская, как она плакала пред тобой, какому унижению ты предал ее? Помнишь ли ты, Александр Данилович, слова племянницы твоего благодетеля об отмщении? Ну, вот теперь и я тебя спрошу: сладко ли тебе, проклятый, в холодных снегах Сибири?..
Анна".
Да, все, все это вспоминалось Анне Иоанновне в декабрьский вечер 1730 года.
Бирон уехал в Москву. С момента его отъезда герцогиня до сих пор не получила от него письма, и это особенно злило и волновало ее.
Как и прежде, уныло-зловеще завывал ветер в старых печах кетлеровского замка. На дворе выла и крутила метель, навевая огромные сугробы снега. Темно, тоскливо было на душе многолетней митавской затворницы.
-- Ваша светлость! -- послышался сзади нее голос фрейлины фон Менгден.
Анна Иоанновна, оторвавшись от дум, испуганно повернулась в зеленом кресле и воскликнула:
-- Ах, вы испугали меня, милая Менгден! Что вам?
-- Какая-то женщина домогается свидания с вами, ваша светлость!
-- Кто она?
-- Она не называет своего имени, но умоляет, чтобы вы приняли ее. Она говорит, что вы хорошо знаете ее, что она имеет право на ваше милосердие.
Анна Иоанновна колебалась с минуту, но потом решительно произнесла:
-- Хорошо!.. Впустите eel
Вскоре вошла женщина высокого роста. Была ли она стройна, или полна -- разобрать было нельзя, так как одета она была в какой-то безобразный бурнус мешком, местами порванный. Голова и лицо были закутаны простым черным шерстяным платком. Женщина, по-видимому от холода, сильно дрожала.
-- Кто вы, милая, и что вам надо от меня? -- ласково спросила Анна Иоанновна.
-- Умоляю вас, ваше высочество и ваша светлость, разрешить мне ответить на этот вопрос без свидетелей, наедине, -- хриплым, больным голосом ответила незнакомка.
Анна Иоанновна вздрогнула. Что-то знакомое послышалось ей в этом голосе. Она, по натуре трусливая, почувствовала вдруг страх перед этой женщиной и, дрожа, спросила:
-- К чему эта таинственность? Почему вы не можете говорить при моей фрейлине?
-- Вы сами поймете, ваше высочество, почему мне неудобно говорить при других, -- тихо и все так же умоляюще прошептала незнакомка.
-- Уйдите, Менгден!.. -- приказала герцогиня, подумав: "Что она мне может сделать? Кругом меня слуги..."
Лишь только они остались одни, женщина скинула платок с головы и лица и, опустившись перед Анной Иоанновной на колени, воскликнула:
-- Ваша светлость, сжальтесь! Теперь вы видите, кто перед вами?
Герцогиня отшатнулась.
-- Вы?! -- испуганно вырвалось у нее.
-- Да, это я, ваше высочество.
Перед Анной Иоанновной в нищенском костюме стояла на коленях ее бывшая обер-гофмейстерина, красавица вдова, баронесса Эльза фон Клюгенау, сосланная за попытку отравить герцогиню.
Анна Иоанновна была так поражена, что в течение нескольких минут не могла выговорить ни слова.
-- Как, как же вы попали сюда? -- обрела наконец она дар слова. -- Ведь вы же сосланы?
-- Я бежала из моего заточения. Счастливый случай помог мне освободиться. О, Боже мой, Боже мой, если бы вы только могли знать, ваше высочество, сколько и каких мучительных страданий выпало мне на долю! -- воплем вырвалось из груди несчастной баронессы.
Анна Иоанновна впилась в нее пристальным взором. О да, это было почти незнакомое ей лицо. Перед ней была какая-то маска страдания, окруженная почти совсем седыми волосами, и согбенная фигура, жалкая, приниженная.