Читаем Герцогиня-охотница полностью

– Тогда откройся мне. – Он положил руку на ее колено, и она поняла этот намек.

Медленно Сара раздвинула ноги, открывая его взору свою самую интимную часть.

– Как красиво, – пробормотал он.

Саймон накрыл ее лоно своей ладонью и начал осторожно гладить. Сара ахнула, выгнулась и застонала. Никогда в жизни она не испытывала ничего подобного. От наслаждения по ее коже побежали мурашки.

И тогда он ввел палец внутрь.

Сара никогда не представляла себе такого ощущения. Даже в своих фантазиях она не видела, чтобы кто-то делал подобное с ней.

И все же… это было божественно. Она чувствовала жар его пальцев, ласкающих и нажимающих в разных местах, настолько чувствительных, что, казалось, в ней начало бушевать сладкое обжигающее пламя, жар от которого распространился под кожей по всем частичкам ее тела.

Один палец Саймона двигался внутри, а два других нажимали и гладили чуть выше. От этой блаженной пытки Саре хотелось кричать, хотелось оттолкнуть его, но она только сильнее прижимала его руку. Другой рукой он крепко держал ее извивающиеся бедра.

Сара запустила руки в его шелковистые светло-каштановые волосы. Ее спина выгибалась, и Сара всхлипывала каждый раз, когда палец Саймона нащупывал самую чувствительную точку внутри нее. Он вращал пальцем, и она задыхалась от жара, томившегося внизу ее живота.

Она услышала его горячее дыхание над своим ухом. Саймон тихонько покусывал ее мочку и… грязно ругался. А еще он говорил, что она прекрасна. Сам герцог Трент жарко шептал, как он ее хочет. Что ему нравится, какая она влажная и горячая. Что он хочет войти в нее и услышать ее крики удовольствия.

Сара задрожала. Горячая волна ударила в руки и ноги, сводя судорогой мышцы. Рука Саймона еще сильнее обхватила ее, каким-то образом удерживая бедра прижатыми к кровати. Она не могла и не хотела открывать глаза. На это просто не осталось сил. Все тело охватило ощущение абсолютного блаженства.

А потом… взрыв. Сгусток тепла внутри вдруг резко расширился и прошел своим жаром наслаждения через каждый дюйм ее тела. Сара вздохнула и застонала, судорожно забившись в объятиях Саймона.

Его губы были прижаты к ее губам. Он продолжал двигать пальцами внутри нее и снаружи, но когда спазмы, терзавшие ее тело, отступили, эти движения стали очень легкими и нежными. И наконец, Сара откинулась без сил, словно выжали ее всю. Очень осторожно Саймон опустил ее на кровать, уложил безжизненные руки, лег рядом и прижал к себе.

Сара погладила его руку, чувствуя во всем теле невероятную легкость. Как будто она стала свободна, как птица, парящая на ветру. Улыбаясь, она сказала совершенно искренне:

– Спасибо. Я такого не ожидала.

Саймон тихонько хохотнул.

– А чего ты ожидала? Что я сразу уложу тебя, задеру юбку и возьму по-быстрому?

– Ну, я думала о том, как это происходит, – призналась она, – но даже представить не могла, что женщина может при этом… получать удовольствие… настолько сильное.

– Я рад, что смог просветить тебя, – сказал он.

– И я рада, что именно вы просветили меня. – Сара блаженно потянулась, чувствуя удовлетворение в каждой мышце.

– Но мы еще не закончили, – подтверждая это, Саймон осторожно придвинулся к ней так, чтобы она почувствовала его твердое естество.

– Я знаю, – прошептала она. – Теперь моя очередь доставить вам удовольствие. Вы научите меня, как это сделать?

– Научу.

Саймон наклонился и поцеловал ее в губы. Когда он откинулся назад, Сара спросила:

– Может, я могу поцеловать вас… там… как вы целовали меня?

– Не сегодня, любимая.

Ее сердце радостно встрепенулось. Саймон назвал ее любимой!

– Но ты можешь меня потрогать там, – сказал он. – Возьми его в руку.

– Так? – Она протянула руку и обхватила пальцами его ствол.

– Не совсем. Что-то мешает. – Он отвернулся на мгновение, чтобы поправить панталоны. – Вот. Попробуй еще раз.

На этот раз, взявшись за него, Сара почувствовала тепло, мягкость и твердость его плоти.

Саймон положил свою руку поверх ее.

– А теперь подвигай вот так.

И он стал направлять ее руку вверх и вниз. Сара была очарована тем, какая нежная бархатистая мягкость покрывала всю эту твердую силу.

Он опустил веки.

– Да. Вот так. Немного сильнее, любимая. Нажимай большим пальцем на него, когда достигаешь вершины.

Она продолжала двигать рукой, чувствуя, что ее собственное тело вновь наполняется желанием и жаром. Она попыталась представить его у себя внутри… и не смогла. Сара чувствовала, что ее лоно стало горячим и влажным от предвкушения. Ей хотелось, чтобы Саймон вновь поласкал ее рукой.

Не открывая глаз, Сара начала целовать Саймона, изучая своими губами все выступы и контуры его тела. Как же его плоть, такая огромная, сможет поместиться в ней? Но она не сомневалась, что сможет принять его. Потому что она была создана для него.

В дверь громко постучали. Саймон замер, а Сара еще по инерции продолжала двигать рукой. Он тихонько поцеловал ее, аккуратно убрал ее руку и, повернувшись к дверям, спросил:

– Да?

– Ваша светлость, – раздался из-за двери приглушенный голос, – лорд Лукас, кажется, приходит в сознание.

Саймон разочарованно вздохнул, отодвинулся и сел на краю кровати.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Трентов

Похожие книги

Другая Вера
Другая Вера

Что в реальной жизни, не в сказке может превратить Золушку в Принцессу? Как ни банально, то же, что и в сказке: встреча с Принцем. Вера росла любимой внучкой и дочкой. В их старом доме в Малаховке всегда царили любовь и радость. Все закончилось в один миг – страшная авария унесла жизни родителей, потом не стало деда. И вот – счастье. Роберт Красовский, красавец, интеллектуал стал Вериной первой любовью, первым мужчиной, отцом ее единственного сына. Но это в сказке с появлением Принца Золушка сразу становится Принцессой. В жизни часто бывает, что Принц не может сделать Золушку счастливой по-настоящему. У Красовского не получилось стать для Веры Принцем. И прошло еще много лет, прежде чем появилась другая Вера – по-настоящему счастливая женщина, купающаяся в любви второго мужа, который боготворит ее, готов ради нее на любые безумства. Но забыть молодость, первый брак, первую любовь – немыслимо. Ведь было счастье, пусть и недолгое. И, кто знает, не будь той глупой, горячей, безрассудной любви, может, не было бы и второй – глубокой, настоящей. Другой.

Мария Метлицкая

Любовные романы / Романы
Эффект Лотоса
Эффект Лотоса

Лэйкин Хейл, автор детективов, основанных на реальных событиях, и жертва нападения, в результате которого она едва выжила, помогает детективам и жертвам преступлений раскрывать «висяки». Но есть одно дело, которое она не смогла разгадать: свое собственное.Когда она приступает к новому расследованию в тесном сотрудничестве со специальным агентом Рисом Ноланом, то с ужасом обнаруживает, что убийство во многом схоже со случаем, который чуть не оборвал ее жизнь. Во снах ее преследует силуэт мужчины, но в ту ночь там было лишь два человека — Лэйкин и убийца. Неужели призрачный герой, который вытащил ее из воды, привиделся ей? Или он единственный, кто может разблокировать ее темные воспоминания?Погребенная в водяной могиле среди лотосов жертва взывает к Лэйкин, отчего на поверхность всплывают болезненные воспоминания о том, что было украдено у девушки в ту роковую ночь. И теперь пришло время виновным в этом ответить за свои грехи.

Триша Вольф

Любовные романы / Триллеры / Эротика / Романы / Эро литература / Детективы / Остросюжетные любовные романы