Читаем Гильдия полностью

— Я собираюсь спуститься туда сегодня ночью, чтобы попытаться спасти Сее и Артура, а также создать у солдат впечатление, что они не нашли здесь ничего, заслуживающего внимания. Если я сумею должным образом загипнотизировать их, предварительно приведя в беспомощное состояние нашими дротиками, то, надеюсь, внушить им следующее: ни Артур, ни Сее нечего им не сказали, оба они умерли под пыткой и были похоронены здесь. Так чтобы по возвращении они думали, что вся затея была совершенно бессмысленной. Вопрос в том, кого мне брать с собой.

— Во-первых, меня, — заявил Калас.

— Возможно, — кивнул Хэл. — Посмотрим. Амид, кто в Гильдии хорошо знает лес внизу и может свободно передвигаться по нему в темноте?

— Разумеется, Онет, — ответил Амид. — И найдутся еще человек пять других сборщиков, которые любят заниматься этим ночью. Некоторые растения легче найти ночью, чем днем. У них распускаются цветы или раскрываются листья; есть даже такие, что слегка светятся. Но я отвлекаюсь...

Он нажал клавишу и наклонился к микрофону.

— Просьба ко всем ночным сборщикам, немедленно прийти в мой кабинет.

— Хорошо, — сказал Хэл. — А сколько из них сумеют хорошо управиться с луком и стрелами?

Амид пожал плечами.

— Не имею ни малейшего представления.

Он обратился к Старику.

— А ты знаешь?

Старик покачал головой.

— Калас?

— Ума не приложу.

— Между прочим, — заметил Хэл, — ты тоже хотел идти. А ты хорошо умеешь передвигаться по джунглям ночью?

— Я ходил по ночам со сборщиками — если ты это имеешь в виду, — ответил тот. Затем более сдержанным тоном добавил:

— Возможно, я не самый тихий из них, но я достаточно хорошо знаю, куда ставить ноги. Никто внизу меня не услышит.

— А луком ты умеешь пользоваться?

— Нет! — взорвался Калас. — Но до выхода у нас есть час или два времени. Я могу поучиться.

Он посмотрел на Старика.

— Он может обучить меня.

Хэл тоже перевел взгляд на Старика.

— Как ты думаешь? Мог бы ты всего за несколько часов научить его прилично стрелять?

— На короткое расстояние — возможно, и да, — мягко сказал Старик. — Во всяком случае, я мог бы попробовать. А заодно с Каласом попытаться научить и других.

— Я умею пользоваться луком, — сказал Льюк. — Я стреляю уже много лет. Первый свой настоящий лук я сделал в тринадцать лет. Может быть, я не настолько хорош, как этот волшебник, — он кивнул на Старика. — но по обычным меркам вполне меткий стрелок.

— Тогда, возможно, вы двое можете заняться обучением, — сказал Хэл. Повернулся к Амиду.

— Ты можешь еще вызвать всех, кто умеет стрелять из лука — независимо от того, занимался он по ночам собиранием или нет. Да, Таннахех — пока мы ждем, ты мог бы подробнее рассказать о дротиках и показать, как они действуют.

— Конечно! — ответил Таннахех. Ему явно не терпелось перейти к этой теме.

Он подвел Хэла к коробке и сунул руку в сухую траву, которую он использовал для упаковки. Придуманное им устройство напоминало древний шприц, какими пользовались триста лет назад, в те времена, когда человечество только-только обосновались на Молодых Мирах. Это была цилиндрическая трубка, один конец которой был закрыт пробкой с внутренней резьбой на ней. На другом конце находилась тонкая игла длиной около десяти миллиметров, с очень острым концом. Все детали были сделаны из того же самого мелочно-белого материала, что и стрелы.

— Тебе повезло, что у меня есть библиотека, — сказал Таннахех. — Ты, Друг, насколько я понимаю, с Земли; и там все еще есть зверинцы и заповедники для диких животных. Так что им приходится иногда воздействовать на этих животных транквилизаторами — чтобы можно было лечить заболевших или в других целях. Но на Культисе никакой крупной фауны нет. И чтобы найти нужную информацию, мне пришлось погрузиться в историю медицины, ко временам первых космических полетов.

Хэл кивнул. Таннахех явно намеревался прочесть целую лекцию.

— Я сумел отыскать рисунки, а также информацию о подобном применении транквилизаторов и взял все это за основу. При необходимости приходилось прибегать к заменам — почти на каждой стадии создания этого дротика.

Он вытащил из коробки копию страницы из какой-то старинной книги.

— Ты видишь, — продолжил он, — я заново создал предмет, существовавший давным-давно. Начнем с того, что наши предки использовали металлические дротики-шприцы. Кое-какие металлы у нас есть, но нет оборудования, чтобы изготовить такие детали.

— Но я вижу, что ты нашел решение этой проблемы... — сказал Хэл.

— Совершенно верно. Стекло, достаточно прочно, к тому же я могу придать ему гибкость — чего наши предки в те времена не умели. Так что дротик, который ты видишь, полностью сделан из стекла.

— Хорошая работа, — кивнул Хэл.

— Я рад, что тебе понравилось. Но оказалось, что проблему, как сделать дротик, решить гораздо легче, чем найти препараты, оказывающие нужное тебе действие. Так вот, когда дротик попадает в цель...

Он положил листок обратно в коробку, пошарил внутри нее и извлек маленький деревянный кубик.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Отцы-основатели
Отцы-основатели

Третий том приключенческой саги «Прогрессоры». Осень ледникового периода с ее дождями и холодными ветрами предвещает еще более суровую зиму, а племя Огня только-только готовится приступить к строительству основного жилья. Но все с ног на голову переворачивают нежданные гости, объявившиеся прямо на пороге. Сумеют ли вожди племени перевоспитать чужаков, или основанное ими общество падет под натиском мультикультурной какофонии? Но все, что нас не убивает, делает сильнее, вот и племя Огня после каждой стремительной перипетии только увеличивает свои возможности в противостоянии этому жестокому миру…

Айзек Азимов , Александр Борисович Михайловский , Мария Павловна Згурская , Роберт Альберт Блох , Юлия Викторовна Маркова

Фантастика / Биографии и Мемуары / История / Научная Фантастика / Попаданцы / Образование и наука