Читаем Гитавали полностью

кали-куккура - подобное собаке воплощение Кали; мудгара - палка; бхАва-дхарам - Тот, кто обладает умонастроением; хари-нАма - святое имя Господа Хари; махА-аушадха - сильное лекарство; дАна-парам - который назначает; патита-Арта - падший и страдающий; дайА-ардра - тает от сострадания; су-мУрти-дхарам - Тот, кто обладает прекрасной формой.


Он пребывает в настроении тяжелой палки, изгоняющей прочь бешеного пса Кали-юги. Его единственное занятие - распространять святое имя Хари, самое лучшее средство, излечивающее болезнь материального существования. Его сердце тает от сострадания к страждущим душам этого мира, а Его трансцендентный облик очень прекрасен. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.



9



рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа



йад-абхикшнам удети мукхабджа-татау



там акршнам иха враджа-раджа-сутам



бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум


рипу-бАндхава - друзья и враги; бхеда - различие;

вихИна - полностью лишенный; дайА - милость; йат - тот, который; абхИкшНам - постоянно; удети - появляется; мукха-абджа-татау - на Его лотосном лице; там - Он; акРшНам - не темный; иха - здесь; враджа-рАджа-сутам - сын царя Враджи.


Непрекращающееся лучезарное сияние, исходящее от Его лотосного лица, является беспричинной милостью, которая не делит людей на так называемых “друзей” и “врагов”. Хотя Он - сын Махараджи Нанды, Он явил Себя в духовной форме, непохожей на темное тело Кришны. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.



10



иха чопанишат-паригита-вибхур



двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих



ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто



бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум


иха - здесь; ча

- также; упанишад - в Упанишадах; паригИта - прославленный; вибхуХ - всепроникающий Господь; двиджа-рАджа-сутаХ - сын царя дваждырожденных; пураТа - золото; Абха - блеск; хариХ - Сам Господь Хари; ниджа-дхАмани - в Своей личной обители; кхелати - резвится; бандху-йутаХ - вместе со Своими друзьями.


В этом мире Упанишады прославляют Его как всепроникающего Верховного Господа. Сейчас Он появился как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари в сияющем золотом теле. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями - мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.



11



аватара-варам парипурна-калам



пара-таттвам ихатма-виласа-майам



враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам



бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум


аватАра-варам - лучшее из воплощений;

парипУрНа-калам - полный во всех отношениях; пара-таттвам - трансцендентная истина; иха - здесь; Атма-вилАса-майам - любит наслаждаться Собой; враджа-дхАма - обитель Враджи; раса-амбудхи - в океане вкусов; гупта-расам - самые сокровенные вкусы.


Он - самая чудесная из всех аватар, и в Нем пребывают все остальные бесчисленные экспансии Бога. Он - Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он воплощает в Себе самые сокровенные вкусы, которыми наполнен океан расы во Враджа-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.



12



щрути-варна-дханади на йасйа крпа-



джанане балавад-бхаджанена вина



там ахаитука-бхава-патха хи сакхе



бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум


Щрути - очень ученый; варНа - высокое рождение; дхана - богатство; Ади

- и прочее; на - не; йасйа - чей; кРпА-джанане - порождая милость; балават - могущественный; бхаджанена - поклонением; винА - без; там - Его; ахаитука-бхАва - бескорыстное отношение; патхА - на пути; хи - несомненно; сакхе - О друг!


О друг! Без искреннего служения, исполненного чистой преданности, все твое образование, знатное происхождение, богатство и прочие достояния совершенно бесполезны, ибо они не помогут тебе снискать милость Господа. Развив в себе бескорыстное желание служить Господу, просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.



13



апи накра-гатау храда-мадхйа-гатам



кам амочайад-арта-джанам там аджам



авичинтйа-балам щива-калпа-тарум



бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже