Читаем Гитавали полностью

9. Когда я пел святое имя Говинды, волны экстаза захлестнули меня… и я увидел Господа Шьямасундару, лучшего из танцоров, стоящего на берегу Ямуны в обществе дочери Махараджи Вришабхану. Он с огромным удовольствием играл на Своей флейте, укрываясь под сенью дерева кадамба.

10. Увидев драгоценную Божественную Чету Враджи, мой разум пришел в смятение, и я лишился чувств. Я не знаю, как долго я пребывал в бессознательном состоянии, но когда я очнулся, это видение Радхи и Кришны исчезло.



[Джханпхи - Лопха]



11



сакхи го, кемате дхариво парана



нимеша хоило йугера самана



[Дашакуши]



12



щраванера дхара, агкхи-варишойа,



щунйа бхело дхара-тала



говинда-вирахе, прана нахи рохе,



кемоне ваьчибо боло



13



бхакативинода, астхира хоийа,



пунах намащрайа кори’



даке радха-натха, дийа дарщана,



прана ракхо, нахе мари


11. О мои дорогие подружки! Как мне поддерживать свою жизнь? Каждое мгновение мне кажется вечностью.

12. Слезы текут из моих глаз как потоки дождя в месяц Шравана, а поверхность земли кажется мне совершенно пустой. Я не могу более жить в разлуке с Говиндой… пожалуйста, скажите, как мне обрести способность жить дальше?

13. Обеспокоенный Бхактивинода вновь принимает прибежище святого имени, взывая: “О Господь Радхи! Спаси мою жизнь, одарив меня общением с Тобой! Лишь благодаря Твоей милости я избегу смерти!”


Песня 8




(1)



[Дашакуши]



1



бандху-гана! щуноха вачана мора



бхавете вибхора, тхакийе джакхона,



декха дейа читта-чора



2



вичакшана кори’, декхите чахиле,



хойа агкхи-агочара



пунах нахи декхи’, кагдайе парана,



духкхера нахи тхаке ора



3



джагатера бандху сеи кабху море лойа сатха



джатха татха ракху море амара сеи прана-натха



4



дарщана-ананда-дане, сукха дейа мора пране,



боле море пранайа-вачана



пунах адарщана дийа, дагдха коре мора хийа,



пране мора маре прана-дхана



5



джахе та’ра сукха хойа, сеи сукха мама



нидже-сукхе-духкхе мора сарвада-и сама



6



бхакативинода, самйоге, вийоге,



тахе джане пранещвара



та’ра сукхе сукхи, сеи прана-натха,



се кабху на хойа пара


1. О мои дорогие подружки! Пожалуйста, послушайте, что я скажу. Когда похититель моего сердца появляется передо мной, меня уносят волны чистого экстаза.

2. Когда же я хочу увидеть Его поближе, Он вдруг становится невидимым. Потеряв Его из виду, моя душа рыдает, и моему горю нет конца.

3. Иногда этот друг вселенной берет меня с Собой в качестве одного из Своих спутников. И хотя Он обращается со мной так, как Ему хочется, Он все равно остается Господином моей жизни.

4. Являя Свой исполненный блаженства облик, Он одаривает мою душу счастьем и говорит мне слова любви. Но когда Его нет рядом, Он, являющийся сокровищем моей жизни, причиняет боль моей душе.

5. Его счастье - это мое счастье. Поэтому я не волнуюсь о своем собственном счастье или горе - они равноценны в любых случаях.

6. Во встрече или в разлуке, Бхактивинода признает Господином своей жизни только Кришну и становится счастливым только тогда, когда счастлив Кришна. Он является Повелителем души Бхактивиноды, который никогда не станет равнодушным к своему Господу.



(2)



[Дашакуши]



1



йога-питхопари-стхита, ашта-сакхи-сувештита,



брндаранйе кадамба-канане



радха-саха вамщи-дхари, вищва-джана-читта-хари,



прана мора тагхара чаране



2



сакхи-аджьа-мата кори догхара севана



палйа-даси сада бхави догхара чарана



3



кабху крпа кори’, мама хаста дхори’,



мадхура вачана боле



тамбула лоийа, кхайа дуи джане,



мала лойа кутухале



4



адарщана хойа какхона ки чхале



на декхийа догхе хийа джвале



5



джекхане секхане, тхакука ду’джане,



ами то’ чарана-даси



милане ананда, вирахе джатана,



сакала самана баси



6



радха-кршна прана мора дживане маране



Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже