Читаем Глаза убийцы полностью

Рэнди перекатился через стойку, пробежал за ней в другой конец, схватил бутылку «Абсолюта» и швырнул в голову Дела, после чего помчался к заднему выходу из бара. Лукас следовал в четырех шагах за ним, зная, что дверь заперта. Парень ударил по ней кулаком раз, другой и повернулся с дико вытаращенными глазами. В руке у него блеснуло что-то острое. Такие штучки были очень популярны среди мерзавцев вроде него. Закрепленные зажимом на кармане рубашки, они были похожи на шариковые ручки «Кросс», но если снять колпачок, под ним обнаруживался шестидюймовый стальной скальпель с очень острым концом.

— Иди сюда, вонючий коп! — крикнул Рэнди, разбрызгивая слюну. Его глаза были размером с монету в полдоллара, голос стал визгливым. — Ну давай, иди ко мне, скотина, получи, что тебе причитается!

— Положи свой чертов нож! — крикнул Дел, направив пистолет в голову Рэнди.

Лукас оглянулся на друга и вдруг почувствовал, что мир замедлил свое движение. Толстый бармен по-прежнему стоял за стойкой, зажав уши руками, словно надеялся, что таким способом сможет остановить происходящее. Мари поднялась на ноги, она смотрела на свою окровавленную ладонь и отчаянно вопила. Два фермера отошли от игрового автомата, и один из них, судорожно сглатывая, тянулся к футляру на поясе.

— Брось свой проклятый нож, Рэнди! — снова крикнул Дел и покосился на Лукаса. — Что ты собираешься делать?

— Я сам его возьму, — ответил Дэвенпорт и показал на фермера. — У него нож.

Дел отвернулся, а Лукас посмотрел на Рэнди — глаза у того были совершенно безумными — и спросил:

— Любишь трахаться, Рэнди?

— Я по этим делам лучший в мире, — задыхаясь, проговорил парень.

— В таком случае, надеюсь, у тебя хорошая память, потому что я собираюсь воткнуть тебе эту штуку прямо в яйца, приятель. Ты изуродовал Бетти. А она была моим другом. Я тебя искал.

— Ну ты меня нашел, Дэвенпорт, урод вонючий! Иди сюда, я и тебя порежу! — крикнул Рэнди.

Он стоял, как его учили в исправительной колонии, — опустив одну руку, а другую, с ножом, слегка отведя назад. Первое правило копа: если какая-то сволочь с ножом стоит на расстоянии десяти футов от тебя, он достанет тебя независимо от того, есть у тебя пистолет или нет и будешь ли ты стрелять.

— Успокойся, приятель, тише! — крикнул Дел и посмотрел на фермера.

— Где женщина? Где женщина? — выпалил Лукас, не спуская глаз с Рэнди и занимая боевую стойку.

— У двери.

— Возьми ее.

— Послушай…

— Займись женщиной, а я разберусь с этим уродом.

Он бросился вперед, сделал ложный выпад правой рукой, увернулся от левого кулака Рэнди, а когда тот замахнулся ножом, схватил его за правый рукав, толкнул и наотмашь ударил справа в лицо. Рэнди отлетел к стене, все еще пытаясь зацепить ножом Дэвенпорта, который наносил ему один удар за другим.

— Лукас!.. — завопил Дел.

Но все вокруг него потемнело, мир начал замедлять свое движение… Голова преступника отскакивает от стены, руки Лукаса наносят удары, его колено поднимается, потом локоть, обе руки бьют изо всех сил, длинная, красивая комбинация, целая серия ударов, один-два-три, один-два, один-два-три, будто работаешь с боксерской грушей… Нож на полу, отлетел в сторону…

Неожиданно Дэвенпорта потянули назад; он попытался повернуться и не смог. Дел, обхватив его за шею, оттаскивал от Рэнди.

Мир возобновил свое движение. Люди в баре смотрели на него в потрясенном молчании, все до одного вскочили на ноги. Их лица напоминали почтовые марки на длинном конверте без адреса. На заднем плане продолжался баскетбольный матч, и бар наполнили громкие радостные крики.

— Господи, — задыхаясь, проговорил Дел и добавил громче: — Мне показалось, что он достал тебя ножом. Никому не трогать нож, нам нужны отпечатки пальцев. Тот, кто к нему прикоснется, сразу же отправится в тюрьму.

Он продолжал держать Лукаса за воротник куртки, и тот проговорил:

— Я в порядке, приятель.

— Точно? — спросил Дел и одними губами произнес: — Свидетели.

Дэвенпорт кивнул, и напарник громко сказал:

— Он тебя не ранил?

— Кажется, со мной все нормально.

— Тебе повезло, — снова слишком громко продолжал детектив. — Этот урод словно с ума сошел. Ты видел, как он размахивал ножом, будто совсем спятил? Я никогда ничего подобного…

«Это он для свидетелей», — подумал Дэвенпорт и оглянулся на преступника.

Тот неподвижно лежал на спине на полу, его лицо превратилось в кровавое месиво.

— А где его подружка? — спросил Лукас.

— Да пошла она, — ответил Дел и подошел к Рэнди, поглядывая на коллегу, затем присел около парня на корточки и надел на него наручники. — Я думал, придурок тебя порежет.

Одна из проституток встала и начала надевать пластиковый красный плащ, собираясь уйти. Она посмотрела на Рэнди и, обращаясь к царившей в баре тишине, сказала, растягивая слова, как это делают в Канзасе:

— Вызовите «скорую». Мерзавцу крепко досталось.

Глава 3

Беккер существовал в двух мирах.

Беккер — ученый в белом лабораторном халате, работавший с высокоскоростной центрифугой, доктор со скальпелем в руках.

А еще — Красавец.


Красавец был возвышенным. Легким. Красавец был танцем…

Перейти на страницу:

Все книги серии Лукас Дэвенпорт

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер