Читаем Глаза убийцы полностью

— Боже мой, — сказал полицейский и бросил быстрый взгляд на Мэрриема. — Его интересовали ваши глаза? Он что-нибудь говорил?

Она вновь быстро подняла взгляд и опустила его.

«Да».

— Боже мой, — повторил Дэвенпорт и наклонился над постелью Сибил. — Держитесь. Мы принесем сюда камеру и вызовем эксперта, запишем вас на видеопленку. Обещаю, мы посадим этого козла за решетку настолько, что он забудет, как выглядит солнце. Хорошо?

«Да».

— И простите за «козла», — сказал Лукас. — Мой язык иногда плохо меня слушается.

«Нет».

Она перевела взгляд налево, а потом направо.

— Нет?

— Я думаю, она хочет сказать, что вам не нужно извиняться — он действительно мерзавец, — пояснил Мэррием. — Вы это имели в виду, Сибил?

Все ее тело оставалось неподвижным, лишь влажные глаза сказали:

«Да». И еще раз: «Да».


— Я пришлю сюда кого-нибудь через полчаса, — сказал Дэвенпорт, как только они вышли из палаты.

— Вам следует поговорить с ее мужем, чтобы соблюсти формальности, — сказал врач. — А я должен встретиться с директором.

— Скажите, что ему будет звонить мой шеф. Я попрошу нашего адвоката связаться с ее мужем. Медсестры смогут дать нам нужную информацию?

— Конечно. Все, что вам потребуется.

Полицейский собрался уходить, но в последний момент обернулся и спросил:

— А дети, которых он, возможно, убивал… Он пытался что-то сделать с их глазами? Что-то необычное?

— Нет-нет. Я присутствовал на вскрытии, все было в порядке.

— Хм. — Лукас двинулся к выходу, но вновь остановился. — Никого к ней не подпускайте.

— Не беспокойтесь, — заверил его Мэррием. — Никто сюда не войдет.


Лукас позвонил из телефона-автомата Даниэлю и все рассказал.

— Сукин сын, — прорычал шеф. — Теперь мы его возьмем.

— Я не уверен, — сказал Дэвенпорт. — Но кое-что у нас есть. Юристы должны проверить, будут ли такие показания иметь вес в суде. К тому же это не связано с остальными убийствами.

— Но мы продвигаемся вперед, — настаивал Даниэль. — Я немедленно отправляю в больницу оператора и Слоуна.

— Мы можем выставить пост у ее двери?

— Никаких проблем. Круглосуточно. Как ты считаешь, нам стоит снова установить за ним наблюдение?

Лейтенант немного подумал.

— Нет. Он сразу почувствует. Мы следим за Друзом. Посмотрим, что будет дальше.

— Хорошо. А что собираешься делать ты?

— У меня появилась пара идей…


В пруду возле колледжа плавали две утки. Элла Крюгер и Лукас шли по дорожке к главному зданию. Весна уже началась, но дул холодный ветер. Далеко на западе, над Миннеаполисом, собирались темные тучи с размытыми краями — шел дождь.

— Навязчивые идеи, связанные с глазами, могут быть результатом психологической травмы, но мне это кажется маловероятным, — сказала Элла. — Полагаю, его всегда преследовало ощущение, что за ним следят, и это его реакция.

— Тогда почему он не вырезал глаза детям?

— Лукас, ты упускаешь очевидное, — сказала монахиня. — А это никуда не годится для игрока.

— Ладно, так расскажите мне об очевидном, сестра Мэри Джозеф, мадам.

— Может быть, он не убивал детей.

Полицейский покачал головой.

— Я об этом думал. Но это похоже на то, что он делает с Сибил, и Мэррием что-то почувствовал, а интерес к глазам соответствует другим убийствам. Возможно, это просто совпадение, но я не верю.

— Как я уже сказала, мания могла возникнуть у него между убийствами.

— Но это не слишком вероятно.

— Да.

Они поднимались по склону холма, опустив головы.

— А имеет ли значение, когда он вырезает глаза? — спросил Лукас. — Иными словами, может ли он делать это после смерти?

Элла остановилась и посмотрела на Лукаса.

— Я не знаю. Женщине, убитой у магазина, выкололи глаза, когда она уже была мертва.

— Так же было и с Джорджем, тем парнем, которого нашли в Висконсине. После убийства прошло более двадцати четырех часов.

— Значит, ты получил ответ. Он делает это после смерти жертвы, но не обязательно сразу. О чем ты думаешь?

— Если он знал, что будет вскрытие, то не решился выколоть глаза. Возможно, рассчитывал, что у него еще появится шанс.

— Например, в похоронном бюро или в морге?

— Конечно. В любой момент после вскрытия. Он патологоанатом и часто работает с трупами. Он мог вырезать глаза в больнице или в зале прощания. Кто станет следить за мертвыми телами?

— А в похоронном зале что-нибудь делают с глазами? Ведь кто-нибудь может заметить! — с сомнением сказала монахиня.

— Не знаю, но могу попытаться выяснить, — ответил Дэвенпорт.

— Который час? — неожиданно поинтересовалась Элла. — У меня занятия в четыре часа.

— Сейчас ровно четыре, — сказал Лукас, взглянув на запястье.

Глава 26

Беккер вышел из машины и посмотрел на часы — ровно четыре. Все идет по расписанию.

До нужного дома оставался один квартал. Под мышкой он нес деревянный планшет и коробку для цветов. Беккер ощущал приятную тяжесть пистолета в одном кармане, клейкая лента лежала в другом. Он шагал, низко опустив голову, чтобы спрятать лицо от дождя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лукас Дэвенпорт

Похожие книги

Чужие сны
Чужие сны

Есть мир, умирающий от жара солнца.Есть мир, умирающий от космического холода.И есть наш мир — поле боя между холодом и жаром.Существует единственный путь вернуть лед и пламя в состояние равновесия — уничтожить соперника: диверсанты-джамперы, генетика которых позволяет перемещаться между параллельными пространствами, сходятся в смертельной схватке на улицах земных городов.Писатель Денис Давыдов и его жена Карина никогда не слышали о Параллелях, но стали солдатами в чужой войне.Сможет ли Давыдов силой своего таланта остановить неизбежную гибель мира? Победит ли любовь к мужу кровожадную воительницу, проснувшуюся в сознании Карины?Может быть, сны подскажут им путь к спасению?Странные сны.Чужие сны.

dysphorea , dysphorea , Дарья Сойфер , Кира Бартоломей , Ян Михайлович Валетов

Фантастика / Детективы / Триллер / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика
24 часа
24 часа

«Новый год. Новая жизнь.»Сколько еще людей прямо сейчас произносят эту же мантру в надежде, что волшебство сработает? Огромное количество желаний загадывается в рождественскую ночь, но только единицы по-настоящему верят, что они исполнятся.Говорят, стоит быть осторожным со своими желаниями. Иначе они могут свалиться на тебя, как снег на голову и нагло заявиться на порог твоего дома в виде надоедливой пигалицы.Ты думаешь, что она – самая невыносимая девушка на свете, ещё не зная, что в твою жизнь ворвалась особенная Снежинка – одна из трехсот пятидесяти миллионов других. Уникальная. Единственная. Та самая.А потом растаяла.Ровно до следующего Рождества.И все что у нас есть – это двадцать четыре часа безумия, от которых мы до сих пор не нашли лекарство.Но как быть, когда эти двадцать четыре часа стоят целого года?

Алекс Д , Алексей Аркадьевич Мухин , Грег Айлс , Клэр Сибер , Лана Мейер

Детективы / Триллер / Самиздат, сетевая литература / Классические детективы / Романы
The King's Deception
The King's Deception

Cotton Malone is back! Steve Berry's new international adventure blends gripping contemporary political intrigue, Tudor treachery, and high-octane thrills into one riveting novel of suspense.Cotton Malone and his fifteen-year-old son, Gary, are headed to Europe. As a favor to his former boss at the Justice Department, Malone agrees to escort a teenage fugitive back to England. But after he is greeted at gunpoint in London, both the fugitive and Gary disappear, and Malone learns that he's stumbled into a high-stakes diplomatic showdown — an international incident fueled by geopolitical gamesmanship and shocking Tudor secrets.At its heart is the Libyan terrorist convicted of bombing Pan Am Flight 103, who is set to be released by Scottish authorities for "humanitarian reasons." An outraged American government objects, but nothing can persuade the British to intervene.Except, perhaps, Operation King's Deception.Run by the CIA, the operation aims to solve a centuries-old mystery, one that could rock Great Britain to its royal foundations.Blake Antrim, the CIA operative in charge of King's Deception, is hunting for the spark that could rekindle a most dangerous fire, the one thing that every Irish national has sought for generations: a legal reason why the English must leave Northern Ireland. The answer is a long-buried secret that calls into question the legitimacy of the entire forty-five-year reign of Elizabeth I, the last Tudor monarch, who completed the conquest of Ireland and seized much of its land. But Antrim also has a more personal agenda, a twisted game of revenge in which Gary is a pawn. With assassins, traitors, spies, and dangerous disciples of a secret society closing in, Malone is caught in a lethal bind. To save Gary he must play one treacherous player against another — and only by uncovering the incredible truth can he hope to prevent the shattering consequences of the King's Deception.

Стив Берри

Триллер