– Спасибо. Совсем потеряла счет времени.
– Гм… Мэм, можно пару слов?
Стилвелл улыбнулась:
– Всегда пожалуйста, Памела.
– Спасибо, мэм. В общем, мы о вас беспокоимся.
– Обо мне?
– Да, мэм. И не только потому, что вы не носите костюм. Вы ничуть о себе не заботитесь.
Сквозь помутневшую маску на Стилвелл смотрели встревоженные глаза молоденькой медсестры.
– У вас нет времени ни на еду, ни на сон. Мы беспокоимся.
– Не будь вы в костюме, я бы вас обняла. Я искренне ценю вашу заботу, Пэм. Знаете, в былые времена, в интернатуре, меня называли «суперврачом». Я могла переделать работы больше, чем два врача-мужчины.
Во взгляде Памелы читалось сомнение, однако тревога слегка отступила.
– Верно говорят, что вы занимались марафонским бегом, мэм?
– Да. Мне ни разу не удалось прийти быстрее чем за три часа, но если уж я бежала, то до конца. С рождения упрямая, как осел. – Она посерьезнела. – Хорошо, буду осторожнее. Если я свалюсь, какая от меня польза? Но если вдруг заметите, что я где-нибудь напортачила, так мне и скажите. Ясно?
– Да, мэм. Ясно.
Стилвелл похлопала ее по плечу и велела заниматься работой.
– Майор… Мэм, простите, вам звонят.
Рядом возник Майкл Демрок, медбрат, молодой специалист из Балтимора, очень худенький, со светлыми шелковистыми волосами. Не самый смышленый из ее помощников, но, несомненно, с самым добрым сердцем.
– Спасибо. Перезвоню позже. Сейчас некогда…
– Какой-то полковник, мэм.
– Штабная крыса? Что ему нужно?
Стилвелл почувствовала, как растет раздражение. Ее никогда особо не заботили штабные крысы, обитатели ПОБ, передовых оперативных баз, которые никакого отношения к передовой не имели – наоборот, забирались от нее как можно дальше. Она недолюбливала их за сшитую на заказ форму, за магазины и закусочные, кофейни и бары – всего этого на ПОБ было в достатке. Штабные крысы обычно являлись за какой-нибудь недостающей бумагой. Или чтобы отчитать врача за то, что тот непозволительно много времени тратит на больных.
– Вроде как да, мэм.
– Как его фамилия?
– Э-э… Мусор, мэм.
– Мусор? Полковник
– Нет, постойте… Мосур – вроде так. В этих костюмах плохо слышно.
– Он сообщил, что хотел?
– Да, мэм.
Ленора ждала. Через какое-то время до нее дошло, что Демрок тоже ждет.
– Так что же все-таки он хотел?
– Вас, мэм. Сказал, ему нужно поговорить с вами.
– Точно. Вы уже говорили. Спасибо.
– Не за что, майор.
В кабинете размером с чулан она села за рабочий стол и взяла трубку:
– Майор Стилвелл.
– Это полковник Мосур, майор. Долго же за вами ходят. Уже десять минут прошло, как я известил, что мне нужно поговорить.
– Чем могу быть полезна, полковник?
Секунды тянулись одна за другой.
Наконец он откашлялся.
– Я офицер связи батальона ЗОМП. По распоряжению полка в скором времени буду в Тероке с проверкой. Звоню уведомить о расчетном времени своего прибытия.
– О расчетном времени прибытия? Ясно. И когда же, сэр?
– Послезавтра, восемь тридцать.
Послезавтра. Отлично. Замечательно. В ближайший час ее ждала сотня дел, а значит – до послезавтра еще целая вечность.
– Хорошо, полковник. Спасибо, что предупредили.
Штабная крыса заговорила снова, на этот раз голос звучал по-другому:
– Майор, вы можете сообщить об условиях в Тероке?
– Об условиях, сэр?
Он вновь кашлянул:
– Да. – Пауза. – Как я понимаю, патоген смертельно опасен?
– Самая жуткая вещь, которую мне приходилось наблюдать, полковник. Вы слышали о заирском штамме Эбола?
– Конечно.
– Этот еще заразнее. Инкубационный период короче, процент смертности выше.
– Боже.
– Полковник, вы уверены, что приезжать необходимо? Здесь все под контролем.
– Приказ, майор.
Мосур произнес эти слова несчастным тоном, как провинившийся ребенок. Интересно, за что его отправляют в места с однозвездочными гостиницами?
– Значит… вы рекомендуете полную биозащиту четвертого уровня?
Ленора рассмеялась, но быстро осеклась. Зачем обижать человека?
– Необязательно, если будете за пределами госпиталя, сэр. В противном случае – однозначно.