– Я в конце концов сдался и решил взглянуть на Кавелин. – Он слишком засиделся, и ему потребовалась помощь, чтобы встать. – Жизнь в Малых королевствах постепенно улучшается. Насколько – будет зависеть от Ингер и Кристен. Они могут все разрушить, начав гражданскую войну.
Имелся и еще один потенциальный источник неприятностей – Майкл Требилькок.
Большинство считали, что Требилькока нет в живых, хотя Вартлоккур вовсе не был в этом уверен. Он полагал, что Майкл залег на дно и сейчас наблюдает и ждет.
Требилькок не был чародеем, но обладал своеобразной личной магией. Возможно, теперь он являлся самым важным человеком в Малых королевствах – если был жив.
Вартлоккур жалел, что не знает, как с ним связаться.
Он мог найти Майкла, мог найти Гаруна – отправив на поиски Радеахара. Нерожденный мог оставаться невидимым, когда цель определена и известна, но во время спонтанных поисков привлекал немало внимания.
А Вартлоккуру не хотелось о себе напоминать.
– С чего бы это? – спросила Непанта. – Пусть Радеахар повесит флаг во все небо с предупреждением для Майкла. – Она питала теплые чувства к Требилькоку, который когда-то потратил несколько месяцев, рискуя жизнью, чтобы ее спасти. – Или того, кто занял место Майкла, если он мертв.
– Арал Дантис, – немедленно последовал ответ. – Дантис оберегает Кристен и ее детей. Стоит присмотреться поближе. Может, поставить под мои кресла подъемники, чтобы мне было не так тяжело вставать? – добавил он.
Фокусник перебрался в Сук-эль-Арбу, но не задержался там надолго. Он успел запомниться нескольким сотням человек, хотя не особо стремился к известности. Впрочем, для этого он выглядел чересчур честным.
Вскоре он двинулся на запад, проводя по несколько дней в каждом селении у подножия холмов и все дальше углубляясь в горы, пока не пришел в аль-Хафру – последнее место, где преобладал закон. Идти дальше одному было неразумно.
В окрестностях аль-Хафры ждали неприкаянные, надеясь получить работу погонщиков или охранников при идущих через горы караванах. Хозяева караванов нанимали их там, чтобы не платить тем, в ком не было нужды в мирных краях дальше на востоке.
Найдя самого молодого парня по имени Мума аль-Ики, Гарун нанял его присматривать за своими козами и ослом, после чего избавился от татуировок и нанялся сам охранником каравана. Хозяин с радостью взял человека, умевшего владеть мечом. Он сопровождал нечто очень ценное – или кого-то очень ценного. Гарун подчеркнуто не проявлял любопытства на этот счет.
Охранники и погонщики приняли его в компанию скорее за то, что он мог их развлечь, а не как мастера клинка – продемонстрировать данное умение ему так и не довелось. Злодеи, готовые завладеть добычей и рабами, им не встретились.
Хозяин каравана оплакивал впустую потраченные на охрану деньги.
Некий Непобедимый по имени аль-Суки давал жестокий урок мелким племенам, боровшимся за выживание в высокогорье. Путник вспомнил, что в детстве встречал представителей высокогорных народов – маленьких, жилистых и более смуглых, чем жители пустыни и побережья. Их языки, родственные друг другу, не имели ничего общего с языками народов за пределами гор, разве что отдаленно походили на язык марена-димура в горах Капенрунг.
Когда перед фокусником в промежутке между высокими округлыми холмами впервые предстал Себиль-эль-Селиб, увиденное его ошеломило.
– Первый раз тут? – спросил погонщик верблюдов.
– Нет, я был здесь один раз, в детстве, – солгал он. – Но тогда тут все было по-другому.
Тогда не было ни широко раскинувшихся полей, ни простиравшихся на мили зеленых пастбищ, стада на которых напоминали стаи чаек на гнездовьях. В то время здесь стояла лишь пара уродливых каменных крепостей, которые он сам лично не видел, поскольку был слишком мал, чтобы участвовать в набегах.
– За мою жизнь здесь многое изменилось. А я намного моложе тебя.
– Я не старше тебя, я просто женат.
Погонщик расхохотался столь громко, что подошли его товарищи узнать, в чем дело.
– Он с таким невозмутимым видом это заявил! – (Остальных, однако, это не особо развеселило.) – Жаль, что вас тут не было.
– Все дело в моменте, – сказал путник. – И в неожиданности. Я застиг Исака врасплох, и вы пришли выяснить, что тут случилось такого смешного, но ваши ожидания не оправдались.
Исака впечатлили его слова.
– Парень, да у тебя и впрямь есть мозги.
– Когда у тебя жена вроде моей, хватает времени на раздумья.
– Если ты женат, что делаешь здесь? – спросил кто-то.
– Решил немного отдохнуть.
Погонщики рассмеялись.
– Знаю, – заметил один. – Ты женат на собственной двоюродной сестре, и теперь тебе никуда от нее не деться.
Объяснение выглядело вполне разумным: жители пустыни обычно женились на близких родственниках. Но никто из этих людей всерьез ему не поверил: все знали о его сомнительной карьере до того, как он присоединился к каравану. Мума любил поболтать.
Впрочем, никого это особо не волновало.