Читаем Гнев небес полностью

Охранник побледнел и рассеянно оглянулся.

— Вы меня знаете?..

— Его так зовут, все верно, — испуганно прошептал пехотинец, стоявший позади Трависа.

— Тогда дайте мне пройти, и вы спасете Президента.

— Спасу Президента?

— От вас больше ничего не зависит. Я вижу, что вы честные люди, готовые отдать жизнь за своего Президента. От вас больше ничего не зависит. Ничего не зависит больше от вас…

Хьюмэн, сам того не желая, отошел в сторону, а остальные охранники, казалось, погрузились в какие-то сложные вычисления, озадачившие их настолько, что они даже не пошевелились, когда Рамакришна прошел через пропускной пункт и стал удаляться по коридору. Фаррен, прихрамывая, засеменил за ним.

— Какой дьявольский трюк, Ганеш.

— Все солдаты — дураки, — презрительно фыркнул Рамакришна, — особенно молодые. А этот — самый глупый из них. Как я говорил вам, все удается легче, когда они чем-то немного обеспокоены. Вот почему нужно всегда находить повод для их беспокойства.

— Да. Но меня не перестает удивлять ваше искусство. Каждый раз, когда вы отключаете их таким образом.

Они вошли в спальню Президента и приблизились к большой кровати с балдахином в форме дракона, который подарила вдовствующая императрица Вэньлан из династии Шан в Китае. Алиса поднялась с кровати полчаса назад. На пышном матрасе лежало яркое парчовое покрывало, оно еще сохраняло отпечаток тела Президента.

Фаррен внимательно наблюдал за дверью, а Рамакришна тем временем откинул полог и достал из-под одежд длинный пинцет и скальпель. Он искусно открыл потайное углубление в глазу дракона. В отверстии лакированного дерева лежала большая красновато-коричневая куколка бабочки размером около дюйма. Он вынул ее пинцетом, а затем аккуратно положил вместо нее точно такую же куколку. Извлеченную из глаза дракона куколку Рамакришна сжал пальцами так, что выступило несколько капель темной жидкости. Затем он стал тщательно растирать в ладонях остатки куколки, пока полностью ее не уничтожил. Всегда в одно и то же время раз в неделю они неизменно приходили с этой миссией на протяжении вот уже семи месяцев.

— Ну как?

— Все готово.

— Зачем вы всегда их измельчаете? — спросил Фаррен.

— Чтобы убедиться, что они мертвы. Те, кому они принадлежат, не должны узнать то, что знаю я.

Фаррен хихикнул и оглянулся.

— Вас никогда не интересовало, в какой вид бабочки они могли бы превратиться?

— В «Белого императора», если угодно.

— Простите, профессор, — Фаррен сложил ладони у груди и, улыбаясь, низко поклонился. — Я забылся, господин. Вы — Ганеш Рамакришна, великий гуру с непревзойденной репутацией, главный исследователь пси в Американо, доверенный человек Президента, космический советник, друг мастеров дзэн из Камапутра, переводчик…

— Тс-с-с! — неожиданно прервал его Рамакришна, подняв указательный палец.

Фаррен навострил уши и согнал с лица глупую улыбку. В тишине раздался скрип половиц, и они услышали шаркающие шаги синтетиков, которые направлялись в спальню, чтобы привести ее в порядок.

— Нам надо уходить.

Они приблизились к пропускному пункту.

Рамакришна отодвинул в сторону молодого охранника и посмотрел в небо. Словно поймав что-то взглядом, он вздрогнул и повернулся к замершим пехотинцам.

— Вернись и говори со мной, Травис Хьюмэн. Вернитесь все.

Охранники заморгали и заерзали, как будто они внезапно позабыли что-то важное. Такая метаморфоза случалась с ними всякий раз, когда Рамакришна и Фаррен покидали Белый дом. Теперь пехотинцы вновь вернулись в полную боевую готовность.

— Я спрашивал вас, не могу ли я войти? — вкрадчиво спросил Фаррен.

— Нет. Без пропуска Службы безопасности Президента мы не можем пропустить вас, сэр.

— Да, понимаю…

— Извините, сэр, но у меня приказ.

— Ты прав, пехотинец. Я понимаю: ты просто добросовестно выполняешь свой долг, — любезно проговорил Фаррен.

Они вышли из западного крыла здания во двор. Рамакришна ухмыльнулся и повел Фаррена к своей машине. Пора было ехать в ашрам.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Автомобиль свернул с шоссе, ведущего на север, и помчался по проселочной дороге. Она петляла меж плакучих ив и зеленых полей, тянувшихся вдоль реки до самого дома Рамакришны. Кассабиан указал Эллису на незавершенный особняк посреди луга — это был новый дом Кассабиана, строительство которого он недавно начал.

— Мне нужен дом в пригороде Линкольна. Я выбрал это место.

— Неплохо, — проговорил Эллис.

— Да. Мне нравится здесь. Достаточно близко к реке, РИСКу и Белому дому.

— Рамакришна, вероятно, тоже одобрил ваш выбор.

Кассабиан с уважением кивнул.

— Вы увидите, что наш сумасшедший гуру на самом деле вовсе не дурак. Вы сами убедитесь в том, что у него неплохие идеи.

Стая диких уток вспорхнула из воды, и Эллис проводил их взглядом. Он доверял Кассабиану больше, чем кому бы то ни было из тех, кого он встретил в Линкольне, за исключением Ребы. Когда он узнал о настоящей миссии Ы То Мэна, то сначала захотел перерезать горло гнусному корейцу, но блестящая логика Кассабиана охладила его пыл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ямато

Похожие книги