Читаем "Гофманиана" в немецком постмодернистском романе (СИ) полностью

И.Кант – «Критика чистого разума», «Критика практического разума»

И.Г.Фихте – сочинения иенского периода

1800 – 1810

И.В.Гёте - «Фауст»

Г.фон Клейст – «Михаэль Кольхаас», «Маркиза де О…», «Землетрясение в Чили»; «Пентесилея»

А.фон Арним – «Изабелла Египетская»

Я.и В.Гримм – «Король-лягушка»

А.фон Шамиссо – «Удивительная история Петера Шлемиля»

М.Шелли – «Франкенштейн»

1810 – 1820

Э.Т.А.Гофман – «Магнетизёр»; «Приключение в ночь под новый год»; «Аттестат Иоганнеса Крейслера»; «Эликсиры дьявола»; «Мадемуазель де Скюдери; «Советник Креспель», «Крошка Цахес»; «Житейские воззрения кота Мурра»

И.П. Гебель – «Неожиданное свидание»

1820 – 1830

В.Гауфф – «Карлик Нос»

Мотив Каспара Хаузера

1830 – 1840

О.Бальзак – «Отец Горио», «Утраченные иллюзии»

В.Гюго – «Собор Парижской богоматери»

Й.фон Эйхендорф – «Лунная ночь»

Г.Бюхнер – «Ленц»

1840 – 1850

1850 – 1860

Р.Вагнер – «Кольцо нибелунгов»

Ч.Диккенс – “Холодный дом”

Ш.Бодлер – «Флакон»; «Экзотический аромат»

1860 – 1870

1870 – 1880

1880 – 1890

Ж.К.Гюисманс – «Наоборот»

Р.Л.Стивенсон – «Странная история доктора Джекила и

мистера Хайда»

Ф.Ницше – «Так говорил Заратустра», «Весёлая наука»

1890 – 1900

Р.М.Рильке – «Слепец»; «Алхимик»

1900 – 1910

Т.Манн – «Тонио Крёгер»

О.Вайнингер – «Пол и характер»

1910 – 1920

Г.фон Гофмансталь – «Женщина без тени»

1920 – 1930

М.Пруст – «В поисках утраченного времени»

Т.Манн – «Волшебная гора»

1930 – 1940

Т.Манн – «Марио и Волшебник»

Э.Канетти – «Ослепление»

1940 – 1950

Т.Манн – «Доктор Фаустус»

А.Камю – «Посторонний»

1950 – 1960

Т.Манн – «Избранник»; «Признания авантюриста Феликса Круля»

Г.Грасс – «Жестяной барабан»

Х.Кортасар – «Менады»

Ж.Батай – «Виновный», «Слёзы Эроса»

1960 – 1970

Г.Бёлль – «Глазами клоуна»

Дж.Фаулз – «Коллекционер»

М.Фуко – «Положение вещей»

1970 – 1980

Р.Даль – «Сука»

Ж.Бодрийар – «Забыть Фуко», «Об обольщении»




[1] Во избежание неправильного цитирования в дальнейшем мы, вслед за Ж.Ф.Лиотаром и другими авторами цитируемых сочинений, будем употреблять и термины «модерн/модернизм», и термины «постмодерн/постмодернизм» как синонимы, отдавая себе отчёт в том, что такое словоупотребление не является узуальным.

[2] Как это принято в современном западном литературоведении, мы будем говорить не о немецкой литературе, а о единой «литературе стран немецкого языка» (deutschsprachige Literatur), поскольку при всём национальном своеобразии культур Германии, Австрии и немецкой части Швейцарии исторические судьбы народов этих стран всегда тесно переплетались, а в нашем столетии, особенно в последние 20 – 30 лет можно говорить о едином культурном пространстве. Так, в настоящей работе речь пойдёт, в частности, об авторах-постмодернистах, ставших знаменитыми при посредничестве издательства другой немецкоязычной страны: «раскрутку» сочинений немца П.Зюскинда взяло на себя швейцарское издательство «Diogenes», а австрийца Р.Шнайдера – восточногерманское «Reclam». Вообще, в семиотически ориентированной культуре постмодернизма, возникшей на фоне глобальных общемировых процессов, именно общность языка как единого семиотического кода играет решающую роль.

[3] Например, общеизвестно, что основные сюжетные коллизии «Эликсиров дьявола» Гофман позаимствовал из романа М.Г.Льюиса «Монах» (последний даже фигурирует в тексте «Эликсиров…»), а когда была начата работа над «Фалунскими рудниками», уже насчитывалось более 30 литературных обработок отражённого в новелле реального события [143; 54]. Этот перечень можно продолжать бесконечно. Появились и специальные исследования интертекстуальной игры в произведениях Гофмана [172].

[4] У А.Дункера, автора приведённой цитаты – игра слов: “steckengebliebene” (оставшуюсю торчать) вместо “stehengebliebene” (остановившуюся, застывшую).

[5] Здесь и далее курсив везде наш. – Н.Г.

[6] «Обездушивание» (нем.)

[7] В подлиннике игра слов: нестандартное написание “Kunst-Liebe” можно понимать и как «искусственная любовь», и как «любовь к искусству».

[8] «Кажимость» и «бытие» (нем.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»
Расшифрованный Пастернак. Тайны великого романа «Доктор Живаго»

Книга известного историка литературы, доктора филологических наук Бориса Соколова, автора бестселлеров «Расшифрованный Достоевский» и «Расшифрованный Гоголь», рассказывает о главных тайнах легендарного романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго», включенного в российскую школьную программу. Автор дает ответы на многие вопросы, неизменно возникающие при чтении этой великой книги, ставшей едва ли не самым знаменитым романом XX столетия.Кто стал прототипом основных героев романа?Как отразились в «Докторе Живаго» любовные истории и другие факты биографии самого Бориса Пастернака?Как преломились в романе взаимоотношения Пастернака со Сталиным и как на его страницы попал маршал Тухачевский?Как великий русский поэт получил за этот роман Нобелевскую премию по литературе и почему вынужден был от нее отказаться?Почему роман не понравился властям и как была организована травля его автора?Как трансформировалось в образах героев «Доктора Живаго» отношение Пастернака к Советской власти и Октябрьской революции 1917 года, его увлечение идеями анархизма?

Борис Вадимович Соколов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное