Читаем Голоден по тебе (ЛП) полностью

Кайл молча смотрел на нее, уверенный, что он что-то пропустил, пока пялился на нее. Она думала, что он на самом деле готовит? Конечно, думала. Именно по этому он должен был быть здесь, напомнил он себе, и посмотрел на посторонние предметы, окружающие его. Он даже не знал, с чего начать.

— Возможно, он должен снять пиджак. У тебя есть фартук, который он может надеть, верно? — спросил Брикер, шагнув к ним.

— Да, конечно. — Алекс покачал головой. — Мне жаль. Все так шиворот-навыворот сейчас я не подумала. Дай мне свой костюм. Я повешу его в своем кабинете и достану фартук и колпак.

Кайл пробормотал «спасибо», помогая, когда она начала стаскивать с него пиджак, затем молча смотрел, как она поспешила через кухню к себе в кабинет. Как только она исчезла, он резко повернулся к Брикеру и схватил его за футболку.

— Что ты наделал? Я не могу этого сделать. Я не знаю, самого элементарного о приготовлении пищи.

— Эй, дружище, я этого не делал. Сэм та, кто сказал ей, что ты готовишь, — напомнил он ему.

— Нет, — резко сказал он, поворачиваясь к своей станции. — Посмотри на это. Что это такое? Эти ручки… — он покрутил одну из них, вызывая тихое шипение, затем схватил блестящий серебряный стержень с одним плоским концом, — … и эта… штука.

— Боже, что ты пытаешься сделать, взорвать нас?

Пробормотал Брикер, протянувшись мимо него, чтобы вернуть ручку, которую он крутил, на свое место. Кайл отметил, что шипение сразу же прекратилось. Затем Брикер выхватил серебряную вещь из его руки.

— Это лопатка. Ты используешь его, чтобы… ну, sauté (фр. жарить в масле) я полагаю, — пробормотал он, а затем посмотрел на выражение лица Кайла и вздохнул. — Смотри как управлять грилем. Эти ручки включают газ, но ты должен повернуть их полностью чтобы зажечь.

Он крутанул ручку, и шипение, которое Кайл заметил ранее, снова начиналось. За ним последовал щелчок, а затем свист, когда кольцо пламени, внезапно появилось.

Брикер повернул ручку немного назад, и пламя уменьшилось, затем он схватил одну из нескольких кастрюль на полке рядом с грилем и поставил ее на плиту.

— Видите, ты sauté в сковороде над огнем и помешиваешь или переворачиваешь лопаткой. — Брикер взял лопатку, чтобы подражать тому, что он описывал. — Это не так сложно, как тебе кажется. Просто прочитай рецепты и следуй им. Ты отлично справишься. Доверься мне.

Кайл недовольно нахмурился, но быстро наклеил улыбку, когда Алекс вернулась с белым фартуком и колпаком в руке.

— Вот. — Она вручила ему нелепую, большую белую шляпу, а потом быстро набросила верхушку фартука ему на голову. Алекс схватила веревки и протянула свои руки, намереваясь связать их за ним, но затем одумалась и отступила, когда поняла, в какую позицию она себя поставила. Избегая его взгляда, она пробормотала что-то шепотом и поспешила обойти вокруг него, чтобы завязать фартук сзади. Кайлу больше понравилось, когда она делала это спереди.

— Вот. Весь набор. Думаю, тебе лучше начать. Заказы ждут.

Когда Кайл молча посмотрел на нее, Брикер схватил один из заказов и сунул ему в лицо.

— Вот первый. Форель Амандин. Ммм.

Кайл выхватил у него листок бумаги и раздраженно посмотрел что там написано.

— Мисс Виллан?

Все они замерли и посмотрели на девушку, которая вдруг поспешила на кухню. Одетая в черные брюки и рубашку цвета вина, женщина, очевидно, не была кухонным персоналом. Она также была расстроена чем-то, хмурый вид портил ее лицо.

— В чем дело, Сью? — спросила Алекс, отойдя немного, чтобы поговорить с ней.

— Что мне делать? — резко спросил Кайл Брикера, как только она была вне предела слышимости.

— Форель, — сухо сказал Брикер.

— Как? — прорычал Кайл. — А как выглядит форель?

Брикер оглянулся.

— О. Точно. Подожди, я найду ее.

Кайл с отвращением покачал головой, когда Брикер поспешил уйти, а затем повернулся, чтобы взглянуть на Алекс, ловя часть разговора. Одна из официанток не явилась на работу, и у них не хватало в зале персонала. Алекс выглядела напряженной от этой новости.

— Вот, я уже покрыл обе стороны мукой, — объявил Брикер, снова появившись около него, привлекая его внимание, и Кайл повернулся, найти его, держащем тарелку с двумя ломтиками посыпанной на них мукой рыбы.

— Что мне с ней делать? — спросил он, беря тарелку.

Когда Брикер взглянул на листы бумаги, Кайл последовал за ним взглядом, но все рецепты были для соусов, и там казалось не было рецепта Форели Амандин. Он предположил, что повар должен знать, как ее готовить.

— Подожди, я снова заберусь в мозг Бев, — вздохнул Брикер.

— Снова? — спросил Кайл, когда тот начал уходить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы