– юношеские комментарии в двух томах
(фрагмент в Филокалии).На Исаию:
– комментарии в 30 томах
(фрагменты в Апологии мч. Памфила);– схолии
(фрагменты);– гомилии
(из 32 сохранились только 9 в латинском переводе блж. Иеронима; авторство последней оспаривается)[23].На Иеремию:
– гомилии
(из 45 сохранились 20 по-гречески и 14 в латинском переводе блж. Иеронима; две из последних отсутствуют по-гречески; а также фрагменты в Филокалии и катенах).На плач Иеремии (фрагменты в катенах)
.На Иезекииля:
– комментарии
(фрагменты в Филокалии);– схолии
(? – фрагменты в катенах);– гомилии
(сохранились 16 в латинском переводе блж. Иеронима).На Осию комментарии (
фрагмент в Филокалии).На Иоиля комментарии (фрагмент)
.На Евангелие от Матфея комментарии
(из 25 томов сохранились 10–17 по-гречески и с 5-й главы 12-го тома почти до конца – в старинной латинской версии, а также фрагменты у Евсевия, Памфила, в Филокалии и катенах)[24].На Евангелие от Луки:
– гомилии
(сохранились 39 в латинском переводе блж. Иеронима и греческие фрагменты);– комментарии
(? – фрагменты).На Евангелие от Иоанна комментарии
(из 32 томов сохранились тома 1, 2, 6, 10, 13, 19, 20, 28, 32 и фрагменты из 2-го и 5-го томов в Филокалии)[25].На Деяния апостольские гомилии
(фрагмент в Филокалии).На послание к Римлянам комментарии (из 15 томов сохранилось 10 в латинском переводе Руфина и фрагменты в катенах, в Филокалии
, в папирусах, у свт. Василия Великого, у мч. Памфила, в рукописи Афонской Лавры В 84).На Первое послание к Коринфянам комментарии
(фрагменты в катенах).На Послание к Галатам комментарии
(фрагменты у мч. Памфила).На Послание к Ефесянам комментарии
(фрагменты в латинском переводе блж. Иеронима в Апологии против Руфина, греческие фрагменты в катенах).На Послание к Колоссянам комментарии
(фрагменты у мч. Памфила).На Первое и Второе послания к Фессалоникийцам комментарии
(фрагменты).На Послание к Титу комментарий
(фрагмент у мч. Памфила).На Послание к Филимону комментарий
(фрагмент у мч. Памфила).На Послание к Евреям:
– гомилии
(фрагменты у Евсевия);– комментарии
(фрагменты у мч. Памфила).На Апокалипсис схолии
(отдельные фрагменты в катенах могут принадлежать Оригену).Трактаты:
– Увещание к мученичеству
(сохранился целиком)[26];– Против Цельса
в восьми книгах (сохранился целиком)[27];– О молитве
(сохранился целиком)[28];– О воскресении
в двух книгах (греческие и латинские фрагменты у мч. Памфила, у сщмч. Мефодия и у блж. Иеронима);– О природах
(фрагмент у Иоанна Диакона);– Диспут
(греч. ) с Гераклидом (сохранился целиком);– О началах
в четырех книгах (греч. , лат. De principiis). Греческий оригинал утрачен, за исключением фрагментов, вошедших в документы V Вселенского Собора, и большой части 4-й книги в составе Филокалии Каппадокийцев. Есть также греческие фрагменты у мч. Пафила. Полностью сохранился латинский перевод Руфина. Блж. Иероним, возмущенный смягчением еретических мест в этом переводе, перевел его заново: этот перевод сохранился лишь фрагментарно в составе Писем блж. Иеронима разным лицам[29];– Строматы
(греческие и латинские фрагменты из книг 1, 3, 4, 5, 6, 9 и 10-й в рукописи Афонской Лавры В 64, в катенах и у блж. Иеронима).Из множества Посланий
сохранились два Послания целиком: К Григорию Чудотворцу[30] и К Юлию Африкану; остальные Послания только в отрывках (по-гречески и в латинском переводе).В папирусах из Туры (Египет), найденных в 1941 г., содержатся плохой сохранности фрагменты двух гомилий или трактатов О Пасхе
и других сочинений Оригена.Науке известны также фрагменты из различных сочинений Оригена в переводе на армянский язык.
Толкование Священного Писания Оригеном. Теория и практика
Основной характеристикой принципов изъяснения Св. Писания – преимущественного занятия неутомимого Адамантия в течение всей его сознательной жиз-ни – обычно считается аллегоризм. Именитый греческий патролог Ст. Пападопулос пишет: