Читаем Гордость и Предубеждение полностью

– Ну, Лиззи, – обратилась однажды к дочери миссис Беннет, – каково теперь твое мнение об этой печали Джейн? Я, со своей стороны, полна решимости никогда больше ни с кем это не обсуждать. На днях я решительно заявила об этом своей сестре Филлипс. Но я не могу узнать, встречала ли Джейн его в Лондоне. Что поделать, он оказался очень недостойным молодым человеком, и я не думаю, что у нее теперь есть хоть малейший шанс заполучить его. О том, что он снова приедет летом в Незерфилд, речи не идет – я расспросила всех, кто мог бы быть в курсе.

– Я не верю, что он когда-нибудь будет жить в Незерфилде.

– Ну что ж! Это его выбор. Никто не хочет, чтобы он вернулся. Я всегда буду говорить, что он крайне плохо обошелся с моей дочерью, и будь я на ее месте, я бы не никогда не простила такой обиды. Однако, меня несколько утешает то, что когда Джейн сведет в могилу ее разбитое сердце, он горько пожалеет о том, что натворил.

Но поскольку подобные ожидания не могли утешить Элизабет, она ничего не ответила.

– Что ж, Лиззи, – продолжила вскоре после этого ее мать, – у Коллинзов все в порядке, не так ли? Ну-ну, я только надеюсь, что это продлится хоть сколько-нибудь. И что у них подают на стол? Шарлотта, осмелюсь предположить, отличная хозяйка. Если она хотя бы вполовину так оборотиста, как ее мать, она откладывает достаточно. Осмелюсь предположить, что в ее ведении дома нет ничего, что стоило бы отметить.

– Действительно, совсем ничего.

– От этого зависит многое в хозяйстве. Да-да, придется все время следить за тем, чтобы не потратить больше, чем получаешь. Все время думать о деньгах. Могу вообразить, как много им это принесет! И поэтому, я полагаю, они часто говорят о том, как хорошо станет, когда они завладеют Лонгборном после смерти твоего отца. Осмелюсь утверждать, что как бы нескоро такое ни случилось, они уже считают его своим.

– Этой темы они не касались при мне.

– Еще бы! Было бы странно, если бы они это делали, но я не сомневаюсь, что они часто говорят об этом между собой. Что ж, если их не замучит совесть из-за имущества, которое не принадлежит им по справедливости, тем лучше. Сама бы я постыдилась владеть тем, что дано мне столь немилосердным законом.



Глава 18



Так прошла первая неделя после их возвращения. Началась вторая. Шли последние дни пребывания полка в Меритоне, и все молодые леди в округе сникли духом. Уныние было всеобщим. Лишь старшие мисс Беннет сохранили способность есть, пить, спать и заниматься своими обычными делами. Китти и Лидия постоянно упрекали их в бесчувствии, а их собственное несчастье было столь безмерно, что они никак не могли понять отсутствие сочувствия со стороны некоторых членов семьи.

– Боже мой! Что с нами будет? Что мы будем делать? – то и дело восклицали они обе в порывах горя. – Как ты вообще можешь улыбаться, Лиззи?

Заботливая мать полностью разделяла их горе – она не могла забыть, что ей самой пришлось пережить в подобном случае двадцать пять лет тому назад.

– Уверена, – вспоминала она, – что я плакала два дня подряд, когда ушел полк полковника Миллера. Я думала, что сердце мое разбито навсегда.

– Нет сомнений, мое тоже будет разбито, – поделилась Лидия.

– Ах! Если бы можно было поехать в Брайтон! – мечтательно заметила миссис Беннет.

– О да! Если бы можно было поехать в Брайтон! Но папа такой непреклонный.

– Небольшое морское купание зарядило бы меня навсегда.

– Тетушка Филлипс уверена, что и мне это принесет пользу, – добавила Китти.

И такие стенания в Лонгборн-хаус не прекращались. Элизабет пыталась как-то отвлечься, но все подавляло чувство стыда. Она вновь осознала всю справедливость нареканий мистера Дарси, и как никогда склонялась к тому, чтобы простить ему вмешательство в судьбу своего друга.

Но мрачные перспективы Лидии вскоре прояснились, ибо она получила приглашение от миссис Форстер, жены полковника, сопровождать ее в Брайтон. Эта столь драгоценная подруга была довольно молодой женщиной, только недавно вышедшей замуж. Сходство в беззаботном характере и не оставляющем их хорошем расположении духа сблизило ее и Лидию, и из трех месяцев их знакомства два месяца они были неразлучны.

Восторг Лидии по этому поводу, ее обожание миссис Форстер, радость миссис Беннет и огорчение Китти, все это не поддается описанию. Совершенно не щадя чувств сестры, Лидия носилась по дому в лихорадочном восторге, напрашиваясь на поздравления, смеясь и болтая без остановки с еще большим возбуждением, чем прежде, в то время как незадачливая Китти все время сидела в гостиной, жалуясь на свою судьбу в выражениях столь же бессмысленных, сколь и раздражающих.

– Я не понимаю, почему миссис Форстер не может пригласить не только Лидию, но и меня? – вопрошала она. – Пусть я и не близкая ее подруга, но я имею такое же право получить приглашение, как и она, и даже большее, потому что я на два года старше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы