— Кортеж госпожи Линд, — ответил ему косоглазый малый, пробегавший мимо с охапкой мокрых веток.
— Да ладно, — расхохотался Трапп.
Он заглянул в свою карету.
— Девочки, не скучайте. Маленькая остановка.
— Закройте дверь, дует, — сонно отозвалась горгона, свернувшаяся калачиком на сиденье.
Безошибочно определив нужный ему экипаж, генерал двинулся мимо снующих туда-сюда людей.
— Куда, немытая рожа, — возмутился один из лакеев.
— Туда, — отозвался Трапп спокойно.
Лакей прищурился, подумал, пожал плечами и пошел по своим делам дальше.
Он был очень опытным и мудрым человеком, знавшим свое дело.
Трапп распахнул дверь экипажа.
— Госпожа Линд, — приветственно поклонился он.
Что примечательно, она узнала его сразу — заляпанного по самые брови грязью, со стекающим с длинных волос дождем, разбойничьей бородой и постаревшего на десятилетие.
— Ха, — коротко выдохнула эта женщина, — вы посмотрите, какие звери водятся в этой чащобе. Ну привет, везучий ублюдок.
— Порк, моя леди, — представился Трапп, — кучер госпожи Клодии Летидж, почтенной вдовы. Мы направляемся в столицу.
— Порк, — повторила Оливия подрагивающим от смеха голоса.
Она была все такой же кудрявой блондинкой, и время, казалось, обошло её стороной. По крайней мере, пухлые губы, всегда готовые смеяться, по-прежнему улыбались, а глаза светились искорками неподдельной радости.
— Если позволите, — продолжал Трапп почтительно, — мы присоединимся к вашему кортежу.
— Почему же нет? — она склонилась ближе к нему, игнорируя дождь и дремавшую в углу экипажа компаньонку. — Обожаю, — шепнула она, — прятать под своими юбками беглых преступников.
— Что вы делаете в этой глуши? — также тихо спросил он.
— Проводила лето в деревне у одной подруги. Наступает осень. Приличные женщины возвращаются ко двору.
— Вы теперь приличная женщина, любовь моя? — произнес он еще тише.
Она воркующее засмеялась.
— Вам придется это выяснить самому… Порк.
Трапп отступил, не желая испачкать её. Еще раз поклонился.
— Я поблагодарю вас, как только приведу себя в надлежащий вид, — произнес он с улыбкой.
Она вскинула одну бровь.
— Буду ждать с нетерпением.
К ночи дождь прекратился, им удалось развести костры, решено было переждать ночь на этой поляне, чтобы дать земле подсохнуть и на рассвете выдвинуться в дальнейший путь. Для Оливии была разбита палатка, Эухения решила ночевать в карете, а для них с Горгоной Трапп уже вполне привычно расстелил лапник возле огня.
— Вы ужасно довольный, — заметила она, с удовольствием вытягиваясь в полный рост.
— Сколько сна в вас лезет? Вы целый день дремали.
— В ужасной тряске. Вы не могли управлять каретой аккуратнее?
— Простите.
— С вас грязь прямо кусками падает. Может, вам лучше попрыгать?
Генерал не ответил, пытаясь почистить одежду. Горгулья встала, и сама принялась за дело.
— Не дергайтесь, — велела она, орудуя щеткой. — Как это вам удалось уговорить этих людей приютить нас?
— Это кортеж Оливии Линд.
— Кого?
— Жены посла. Ну помните…
— Той самой жены посла? — сосредоточенно уточнила горгона.
— Точно.
— Удивительное везение, — она привстала на цыпочки, пытаясь причесать его волосы. — Вы же с ней хорошо расстались? Она не полна гнева брошенной женщины?
— Нет-нет, ничего такого.
— Впредь постарайтесь поддерживать ваши нежные отношения на должном уровне, — рассудительно посоветовала Гиацинта. — Эта встреча очень кстати, так нам будет куда проще въехать в столицу.
Она отступила на шаг, критически его осматривая.
— Теперь вы более-менее похожи на человека. Можете отправляться к своей госпоже Линд. И, ради бога, без ваших медвежьих повадок! Вспомните, что когда-то вы были светским человеком.
— Фу, — скривился Трапп, падая на их походную койку, — в лесу, среди толпы людей, в тесной карете. Даже никакого сеновала поблизости! Ну уж дудки.
— Вы удивительно капризны для человека, проведшего десять лет наедине с Эухенией, — заметила горгулья, зевая. Она традиционно устроилась за его спиной, прижимаясь к нему щекой и обнимая за талию. — Если нас будут грызть волки — не будите меня.
— Не буду.
— Если нападут разбойники — расправьтесь с ними как можно тише.
— Как скажете, дорогая.
— Если…
— Я понял суть, Гиацинта, и постараюсь сохранить ваш сон любой ценой.
— Хорошо.
Дальнейший путь прошел действительно очень гладко.
На последней стоянке Траппа позвал один из лакеев Оливии и сообщил, что госпожа желает с ним побеседовать.
— Очень безрассудно с твоей стороны, — первым делом буркнул Трапп, застав её в легкомысленном пеньюаре на кровати убогой комнатушки постоялого двора.
— Не ворчи, Бенедикт, — отмахнулась она. — О моей легкомысленности всем известно.
— Это самое прекрасное твое качество.
Она улыбнулась.
— Что будет дальше?
— Пока не знаю.
— Ты всегда можешь рассчитывать на мою помощь.
— Будет отлично, если ты забудешь о нашей встрече как можно скорее. Тебе лучше держаться в стороне.
Оливия кивнула.
— Знаю. После того, как ты исчез, я провела немало часов на допросах у Варкса.
— Кто это? — спросил Трапп с сожалением. Он никогда не хотел причинять этой женщине столь утомительных неприятностей.