Читаем Горячие дозы (сборник) полностью

– Теперь вы собираетесь спросить меня насчет стреляных гильз двадцать пятого и сорок пятого калибра, которые вы там нашли, верно?

– Ну и что с ними? – так и сделал Уиллоус.

– Как вы и предполагали, оружие автоматическое. «Стар» и кольт. И ничего кроме этого.

– На гильзах нет отпечатков?

– Они чистые.

– Даже частичных? Их тоже стерли?

– Думаю, что да.

Голдстайн снял очки и воззрился на стекла.

– Проблема?

– Я носил эти очки еще на подготовительных курсах медицинского колледжа. Они уже никуда не годятся, а новые получу только после обеда. – Он снова водрузил очки на нос и заметил: – Я слышал, вы нашли свидетеля.

Уиллоус поднял бровь.

– Бездомную леди, которая живет в заброшенном автомобиле, – уточнил Голдстайн.

– Она глухая, Джерри, и наполовину слепая, и она не видела, что произошло.

– А может быть, все–таки что–то и видела?

– Вы знаете то, чего не знаю я?

– Да нет, просто думаю, что вы могли бы взяться за нее пожестче, и только. Может быть, привести ее в порядок, дать ей провести пару ночей в другом месте. – Голдстайн улыбнулся. – Отбуксировать ее подвижной домик. Поскрести ее немного. Может, что–нибудь и узнаете.

– Я уже занимался такими людьми, – сказал Уиллоус. – Все, чего можно добиться от них, это слезы.

– Ну, смотрите, ваше дело.

– Вот это верно! – Паркер взглянула на Голдстайна: что за человек, просто червяк в яблоке…

– Я только хотел помочь вам и все. Но у меня нет данных. Нет ни жертвы, ни подозреваемого. А вы сунули мне пучок волос и осколки костей и ждете какого–то чуда. Так я вам скажу: я не гадалка.

– Спасибо за помощь, – сказал Уиллоус.

Голдстайн резко захлопнул за ними дверь. Стекла задребезжали, но выдержали.

– Что это с ним? – спросила Клер.

– У него жена беременна, – объяснил Уиллоус. – Получили анализ. Возможна двойня.

– В самом деле?

– Они собирались этим летом поехать в Европу. Путешествие жизни. Годы копили деньги.

– И теперь все пропало?

Уиллоус кивнул.

– Бедный парень, – вздохнула Паркер.

Уиллоус удивленно взглянул на нее.

– Почему ты его так жалеешь?

– Мне кажется, он не испытывает приятного волнения от предстоящего отцовства.

– Сколько ему лет. что–нибудь около тридцати пяти?

– Тридцать девять, – уточнила она. – К тому времени, когда детей можно будет брать с собой в путешествие, ему будет далеко за сорок. Может быть, тогда у них не путешествие станет очередной главной целью, а если они и поедут куда–нибудь, то дети их все равно свяжут!

– Ты говоришь так, будто все это хорошо знаешь.

– Когда родители брали меня и сестру в Европу, – сказала Паркер, – мы думали, что умрем там со скуки.

Уиллоус взглянул на часы.

– Как насчет ленча?

– Я не голодна.

– Вот и отлично. Не так дорого обойдется.

Они прошли по Мэйн–стрит, повернули направо и миновали телефонную будку, по чьей–то прихоти оформленную в виде китайской пагоды.

– «Зеленый дракон» подойдет?

– Подойдет.

Они прошли рядом по тротуару мимо салонов готового платья, ювелирных магазинов и нескольких ресторанов. В витринах красовались зажаренные утки. Их лоснящиеся коричневые тушки раздражали санитарных инспекторов города, не устающих предупреждать о возможных пищевых отравлениях. Но никто еще, кажется, ни разу не отравился.

Уиллоус толкнул стеклянную дверь ресторана и придержал ее для Паркер. Официант проводил их в кабину, бросил на стол меню и пытался удалиться. Но Уиллоус, севший лицом ко входу, его задержал.

– Цыплята для двоих. Диетическая кока–кола. Рис, сваренный на пару.

– Принести палочки для еды?

– Да, пожалуйста.

– Почему тебе так нравится этот ресторан? – спросила Паркер.

– Трудно объяснить.

Клер посмотрела вокруг. Стены тускло–зеленые, линолеум на полу так истерт, что не поймешь, какого он был цвета. Потолок желтый как желчь, и, хотя сейчас август, с него свисают – уже или еще – рождественские побрякушки.

Официант вернулся с палочками, банками кока–колы и соломинками для питья.

– Мне стакан, будьте добры, – попросила Клер. Она повернулась к Уиллоусу. – Тебе нужен стакан, Джек?

Уиллоус не ответил, занятый своими мыслями. Было ли там двое убийц? Или оружие двадцать пятого калибра принадлежало жертве? Может быть, он стрелял в порядке самообороны и ранил того человека, у которого был сорок пятый калибр? Голдстайн прав. Нужно тело. Пока не будет тела, он ничего не сможет сделать.

Глава 13

– Расскажи, что случилось, Ренди.

– Я уже говорил Фрэнку. Он вам не передал?

Гэри спросил:

– Откуда у тебя эти порезы?

– Брился.

– Какой бритвой ты бреешься?

– Не знаю, как называется. Такая, которыми бреются два–три раза, а потом выкидывают.

Гэри кивнул и выжидающе смотрел на него.

– Такие ярко–оранжевые. Запакованные в пластик по четыре штуки. Можно купить всюду… В магазине на углу… – Он подыскивал нужное слово и нашел его наконец: – Одноразовые.

– Кровь идет. Ты знал, что у тебя идет кровь, Ренди?

– Иногда я обрезаюсь. Случается. Но это меня не беспокоит. Я, бывает, даже не замечаю, что порезался.

– А чем ты останавливаешь кровь, туалетной бумагой?

– Клинексом, – ответил Ренделл таким тоном, как будто Гэри обидел его.

– Когда ты последний делал это?

– Что это?

– Ну, когда ты брился?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Прочие Детективы