— Я тут в телефонном справочнике посмотрел — броских объявлений много, даже не знаю, что выбрать. Нет ли поблизости надёжных агентств?
Хозяин фирмы лениво махнул рукой в сторону улицы:
— Если пройдёшь немного вперёд, там будет вывеска с большого агентства, «Курата» называется. Оно у нас здесь считается лучшим.
— А такая большая фирма станет возиться с таким привередливым клиентом, как я?
— Думаю, да. Денег у них предостаточно, они многое себе могут позволить.
Хомма вышел из тесного помещения (или правильнее было бы сказать, что его вытолкали?) и теперь уже прямиком направился к агентству «Курата». Так, значит, самая богатая семья в городе…
Но несмотря на такую аттестацию, здание, где располагалось агентство «Курата», оказалось совсем небольшим. Выложенное светло-серой плиткой четырёхэтажное узкое здание. Похоже, что на первом этаже приёмная для посетителей, а на втором — офис.
Из-за нескончаемого дождя плитка вокруг автоматически раздвигающейся входной двери намокла и блестит. Хомма решил отойти в сторонку и понаблюдать немного за ситуацией, не мешая прохожим. Тут из-за его спины, хлопая голенищами сапог, которые явно были ему велики, выбежал ребёнок, похожий в своём жёлтом дождевике с капюшоном на маленького осьминога. Он сделал шаг на месте, издав при этом какой-то возглас, — дверь открылась.
— Дурачок. Ну что это такое?
Подоспевшая мать шлёпнула ребёнка и за руку потащила прочь. Малыш напоследок ещё раз выставил ножку назад — сенсор среагировал, и автоматическая дверь снова открылась.
Хомма невольно заулыбался. Лица ребёнка он не разглядел, но, скорее всего, это мальчик. Хомме было хорошо видно, как на этот раз он застрял у соседней слесарной мастерской. Ребёнок вцепился во вращающийся стенд с надписью: «Ключи, дубликаты». Матери пришлось утаскивать его за воротник. Сатору, конечно, был не такой озорной, но всё же и ему иногда доставалось от Тидзуко.
Продолжая улыбаться, Хомма оглянулся на закрывающиеся створки входа в агентство и встретился взглядом с молодым человеком, стоявшим у стойки в ожидании посетителей.
Расстояние между ними — всего пять-шесть метров. Разделяет их эта самая автоматическая дверь. Вот сейчас она закроется. Двери прозрачные, но тем не менее, когда они закрываются, видимость становится хуже.
Молодой человек не отводил взгляда. Он пристально смотрел на Хомму, всем своим видом показывая, что будет ждать до тех пор, пока соперник не выдержит первым. Устремив взгляд поверх голов беседовавших с консультантами клиентов, он стоял как вкопанный.
«Это и есть Ясуси Курата», — решил про себя Хомма.
Вероятно, мать ему что-то сказала. Скорее всего, он был готов к тому, что кто-то может к нему явиться, поэтому так и смотрит.
Хомма сделал шаг к двери, и тут один из сотрудников подошёл к остолбеневшему молодому человеку и хлопнул его по плечу, похоже, сообщил о телефонном звонке. Курата лишь мельком глянул в сторону коллеги. Даже взяв телефонную трубку, он внимательно наблюдал за приближающимся Хоммой.
В помещении фоном звучала классическая музыка. Клиентов было всего три-четыре человека. Каждого принимает сидящий за столом консультант по недвижимости. К Хомме тоже подошла женщина, которая до этого расставляла на витрине в левом углу помещения брошюры о «курортных квартирах»:
— Добрый день! Чем я могу вам помочь?
Когда Хомма объяснил, что ему хотелось бы поговорить с господином Куратой, это её как будто немного удивило.
— С Куратой? А вы с ним договорились о встрече?
— Да, позвонить-то я позвонил…
Сам Курата, повернувшись спиной, продолжал разговаривать по телефону. Хотя нет, вот он обернулся. Может быть, услышал голос Хоммы?
— Спасибо, Като-сан. Это ко мне, — выкрикнул он, прикрывая трубку рукой.
Сотрудница, растеряв всю свою любезность, тут же отошла от Хоммы.
Ожидая, пока Курата закончит разговаривать по телефону и, выйдя из-за стойки, приблизится к нему, Хомма думал: «А может, и Кёко Синдзё тоже здесь бывала? Её свёкор был директором этой компании, да и муж работал тут же. Возможно, иногда она сюда заглядывала. Может, даже разговаривала с сотрудницами компании (подчинёнными своего мужа)».
— Выйдите… Ну хотя бы на улицу, — прошептал Курата, торопливо подбежав к Хомме.
Пройдя сквозь автоматические створки дверей, Хомма снова оказался под дождём. Молодой человек поспешил за ним, на ходу открывая зонт. Когда они удалились настолько, чтобы сотрудники компании уже не могли их видеть, Курата быстро проговорил:
— Вы тот самый человек, который звонил нам?
— Да, это я. Ваша матушка говорила вам обо мне?
Молодой человек кивнул, как-то нервно облизал губы.
— Мать ведь вам уже сказала, что нам нечего сообщить…
— И вам тоже — нечего?
— Местонахождение Кёко… — тут Курата запнулся и заморгал, — может статься, что Кёко уже нет в живых!
Да, такого Хомма никак не ожидал.
— Но почему вы считаете, что Кёко-сан могла умереть?
— Нет, я не знаю… Откуда же мне знать? — рассмеялся молодой человек.
— Неужели вы говорите так без всяких оснований?
Смех оборвался.
— Сам не понимаю… Вернее, не знаю, как объяснить.