В центре отгороженного участка над помостом высится громадный, украшенный орнаментами шар, изготовленный из шелка и бумаги. Тот, кому удалось протиснуться ближе, видит, что восемь здоровенных парней с трудом удерживают шар за верёвки. Стоящие в первых рядах видят также костёр, горящий под нижним отверстием купола шара. Сбоку сооружена трибуна для членов Академии наук и других почётных гостей. Почти никто не смотрит на трибуну, внимание всех присутствующих приковано к шару, а вокруг него суетятся двое людей. Одним из них был изобретатель Этьенн Монгольфье, а вторым — Пилятр де Розье, который предложил свою помощь при запуске шара и до сих пор переживал, что ему не разрешили подняться в воздух.
Около шара стоит клетка с уткой и петухом, а слуга господина Розье держит за верёвку привязанного барана, который то и дело пытается освободиться от своего опекуна и угодить его рогами.
— Готово! Давайте животных! — крикнул Монгольфье. Помощники поставили клетку с птицами в гондолу, через некоторое время туда удалось поместить и вырывающегося, изрядно испуганного барана.
— Пустить шнуры!
Огромный шар начал легко подниматься в воздух. Публика ахнула словно по команде. Воздушный шар сначала плавно набирал высоту, а затем величаво полетел в восточном направлении.
Зрители, все до одного, бросились за ним. Члены Академии поспешно заняли места в приготовленных каретах и быстро поехали к тому месту, где ожидали приземления шара. В первой повозке мчались Этьенн Монгольфье и Пилятр де Розье, но ехать пришлось недалеко: шар опустился на лужайке всего лишь в четырёх километрах от места старта. Взволнованный Розье выскочил из кареты и в один миг подбежал к груде смятого, сморщенного материала, во что превратился купол шара. Сбоку Лежала треснувшая гондола с клеткой, а баран, высунув голову в образовавшуюся щель, как ни в чём не бывало пощипывал буйную траву.
— Все живы! — радостно воскликнул Розье.
Вскоре прибыли и остальные члены Академии.
Барана выпустили из гондолы, он тут же сильно боднул председателя, как бы доказав, что это необыкновенное путешествие вовсе не подействовало на него. Позднее все занялись птицами. Утка раздраженно крякала и неспокойно поглядывала на окружающих круглым оранжевым глазком, а петух…
— Позвольте! Что случилось с петухом? — очень громко спросил учёный Дювалье. — Ведь перед полётом он был здоров и невредим.
— В самом деле, — признался расстроенный барон де Пресле. — А вот сейчас у него рана на крыле.
— Раненое крыло! Вы слышите, господа? У петуха раненое крыло!
— Значит, вверху не так уж безопасно! — торжественно заключил Дювалье. — Кто знает, что могло бы стать с человеком!
Озадаченные члены Академии молчали, размышляя о полётах на воздушном шаре.
Ну, что ж, видимо, человеку не суждено летать, если даже петух плохо перенёс такой полёт.
Тишину прервал слуга господина Розье: Вельможные господа, во всем виноватый баран.
— Баран?
Слуга продвинулся вперед, низко поклонился и робко произнёс:
— Вталкивая барана в оную корзину, я видел, как он сразу огрел петуха рогами, бедняга только закудахтал.
— Так вот в чём дело! Стало быть, атмосфера здесь ни при чём!
— Значит, можно безопасно передвигаться по воздуху! — слышны были радостные возгласы членов Академии Наук.
Из толпы вышел придворный медик, господин Фабьен.
— Довожу до вашего сведения, господа, что в случае успешного приземления животных его королевское величество пожелало включить их в почётное число придворного зверинца, а самого большого из них, барана, наградить специальной памятной медалью. Петухом и его раной я займусь сам лично.
Господин Фабьен вынул серебряную медаль на голубой ленточке и наклонился, чтобы надеть её барану на шею. Строптивый баран так сильно ударил головой медика в живот, что тот упал на землю. Воспользовавшись создавшимся замешательством лауреат галопом поскакал на лужайку и снова принялся щипать траву.
Царство вечной ночи
Косьцелиская долина — одна из красивейших долин Татр. Высоко, на фоне обрывистой известковой стены — черное, таинственное отверстие. Далее видно второе. Добраться к ним трудно: почти вертикальное восхождение; через несколько метров открывается вход в Мыльную пещеру. Ещё глаза полны солнца и дневного света, а через минуту всё погружается в непроницаемую темноту. Неопытные туристы делают несколько шагов вперёд при свете горящей спички, но быстро возвращаются назад — в мир солнца. Пещера грозна и не любит незваных гостей; но всё-таки ее тайны, преодолевая огромные препятствия, а зачастую подвергая свою жизнь опасности, открывают исследователи пещер — спелеологи. Интересен ли этот совершенно другой мир? Я не решаюсь спросить об этом спелеологов, выходящих из пещеры. У них усталые, красные от бессонных ночей глаза, заросшие лица. На голове — каски. Электрические головные лампочки, комбинезоны, альпинистские ботинки, длинные мешки со снаряжением, веревки, полная экипировка альпинистов. Люди грязные, мокрые, усталые. Но, уже выходя из пещеры, они знают, что вернутся в нее.