Читаем Горький вкус Солнца (СИ) полностью

— Мы, Габ, можем корабль купить в личное пользование, если захочешь, — рассмеялся он. — Но пока что предлагаю тебе выбрать платье. Шить с нуля, конечно, увлекательно, но без машинки наверняка трудно. А если захочешь потрудиться — займешься вышивкой.

Я прижалась к его груди и замерла.

— Если так, тогда мы и тебе что-нибудь присмотрим. Я ведь никогда не была в магазине и ужасно боюсь что-то сделать не так.

— Всё будет хорошо, — произнес он спокойно. — Главное, будь собой и не переживай по пустякам.

Но я всё равно волновалась. Особенно потому, что продавщицы окинули нас подозрительными взглядами, хотя и не прогнали. Я долго ходила меж рядов и смотрела на платья, корсеты, кринолины и прочее. На полках лежало много всего самого разного, в том числе красивое нижнее белье. У той же Мэй я видела прекрасные предметы подобных туалетов, и всегда хотела сделать что-то похожее, из кружева и расшитое бисером.

Марк стоял неподалеку, равнодушно глядя вокруг. Воспользовавшись его невнимательностью, я взяла несколько красивых вещей, и даже их померила. Хорошо, что женщины попались вежливые, и не морщились при виде моих не слишком чистых пяток… Они настороженно ждали момента оплаты, но Марк расплатился настоящими монетами, и вот тогда продавщицы заметно подобрели.

— Господин и госпожа…

— Сварт, — отозвалась я. — Спасибо вам. Не подскажите, где здесь магазин фурнитуры и тканей?

— За углом направо, леди Сварт, — сказала первая, красиво упаковывая платья. — Это самый лучший и большой магазин. Но если вам нужен шелк, он есть только у Хошинга, дальше по улице через несколько домов.

Мы на всякий случай зашли туда, и я не удержалась — купила маме и Мэй в подарок прекрасные ткани. После мы вернулись на рынок, а затем на корабль. Тут-то и выяснилось, что Торми предложил всем желающим переночевать в гостинице. Конечно, сам он оставался на корабле.

— Что скажешь насчет большой кровати? — сказал Марк.

Простой вопрос, но в него был вложен особый смысл. Я видела свет в глазах супруга, и после долгих ночей, полных приятных, ласковых объятий, хотела большего.

Узнать его глубже. Узнать себя. Голод был дикий, и его не хотелось подавлять.

— С радостью посплю на суше, любимый, — тихо ответила я, и Марк кивнул.

— Тогда можем пойти в гостиницу прямо сейчас.

Что мы и сделали, оставив ухмыляющегося Торми на палубе. От нетерпения я даже забыла про все свои планы красиво одеться, но не стала просить Марка вернуться. Уж что-что, а одежда нам сегодня ночью точно не понадобится…

Глава 9

Комната оказалась небольшой, зато кровать была что надо — широкая, застеленная чистым, приятно пахнущим бельем. Пухлыми горками возвышались сугробы подушек — штук шесть точно. Я даже посмеялась, удивляясь, зачем двум людям такое их количество. Мы принесли некоторые вещи и сели ужинать. Из окна открывался красивый вид на океан, доносились крики чаек, и ветер подхватывал занавески. Порт Куарт был первым городом, который я посетила, и мне здесь понравилось.

Большой, но опрятный, удобно улегшийся на холмах, он был построен целиком из серого камня. Я читала о проблемах с отходами в крупных городах, но здесь с нечистотами хорошо справлялись бурундуки-воришки. Небольшие зверьки уносили всё, что могли найти вне домов, и горожане даже специально оставляли ненужный хлам в особых местах. К тому же в городе была придумана система водоснабжения, основанная на использовании сети колодцев. Были работники, которые мыли улицы и поливали цветники, и, что самое главное, обычные люди поддерживали чистоту.

Имелся, правда, и другой район — для людей, которые не хотели соблюдать правила. Его называли «Свинарником». Там ошивался всякий сброд, и Торми сразу предупредил не соваться в западную часть города.

— С Марком, конечно, не страшно, но там жуткая вонь, — улыбнулся он.

— Зачем вообще туда люди ходят? — спросила я.

— Некоторые «особые» товары можно купить, — отозвался Марк. — В открытую на рынке их не продают. Ну и удовольствия запретные.

— Вроде?

— Приворотная магия, продажные женщины, — пояснил он.

— Ой! Я думала, здесь такого нет.

— Еще как есть, — отозвался Торми. — Говорят даже, правитель Деверо не отрицает черную магию.

— Про него много что говорят, — отозвался Марк. — Чем ближе к столице, тем больше тайн. Твой друг, он надежный человек? Ты точно можешь ему доверять?

— Да. Маир не раз меня выручал, да и я его тоже. У него поместье возле Синего города.

— Понятно.

Я ещё расспросила Марка о людях, которые торговали запретными зельями, и узнала, что растения с Атры не могут быть использованы во вред.

— Вот такая хитрость, — улыбнулся мужчина, когда мы за обе щеки уплетали овощное рагу и рыбу.

— Однажды мы с Бэйтом гуляли по лесу и встретили двух браконьеров. Противные такие мужики, рожи грязные. И уже успели завалить молодую рысь. — Меня передернуло. — У брата был меч, у меня тоже. Зверь был ещё жив…

— И вы, конечно, решили освободить животное, — усмехнулся Марк.

Перейти на страницу:

Похожие книги