— Послушайте! — вмешался он в разговор. — Мы только напрасно тратим силы и время. С каждой минутой парнишка все больше замыкается в себе. Нет абсолютно ни малейшего шанса прежними методами заставить его произнести имя сообщника. А не стоит ли нам подключить его мать? Как будто она…
Ничего не выйдет, — заявил мистер Арчер твердо. — Обычно мой парень и моя жена отлично понимают друг друга. У нее свой подход: старается особенно не гладить его против шерсти. Но когда у Джимми появляется в глазах подобное выражение…
Конечно, если бы она повозилась с ним два или три дня… Не знаю…
— У нас нет двух или трех дней! — воскликнул Диллон. — Если вы сомневаетесь, что ваша жена справится с этой задачей, то надо попробовать решить проблему другим путем. У меня появилась одна идея.
Немножко сложно объяснить, но я постараюсь. В худшем случае мы потеряем не более часа или даже меньше, а план может дать желаемый результат.
Через пять минут, познакомив участников совещания со своим предложением, Диллон вернулся в директорский кабинет, где Клара не спускала отчаянного взгляда с залитой слезами угрюмой физиономии упорствующего малолетнего правонарушителя.
— Послушай, Джимми, — проговорил Диллон сурово, — я даю тебе еще один шанс назвать имя твоего приятеля, у которого остальные патроны. Это твой последний шанс.
Но мальчик с упрямым выражением лишь замотал головой.
— Значит, ты отказываешься? — Подождав пять секунд, Диллон продолжал: — Прекрасно! Тогда я вынужден передать это дело полиции. Посмотрим, сможешь ли ты переупрямить закон. Ты не сможешь защищаться в суде, если будешь сидеть вот так, сложа руки, и лишь трясти головой. Тебе понадобится адвокат, и лучше поскорее его пригласить. У тебя есть хороший адвокат на примете?
— У меня еще никогда… не было адвоката, — с трудом произнес мальчик дрожащими губами.
— Тогда нельзя терять времени. Я уведомил твоего отца, что собираюсь обратиться в полицию, и он здорово напуган возможными последствиями. Мне кажется, он сможет порекомендовать тебе толкового адвоката, если ты его об этом очень попросишь.
Вот и все, что я хотел тебе сообщить, Джимми. Теперь пусть решает полиция. Я сейчас пришлю твоего отца. Пойдемте, Клара.
— Но, Тай, мы не можем…
— Пошли! — резко бросил Диллон. — Нам здесь больше нечего делать.
Джимми остался один. В приемной Диллон сказал Арчеру-старшему:
— Все в порядке. Пусть поразмышляет и поварится в собственном соку пять минут, потом действуйте. Только, ради бога, будьте предельно осторожны и постарайтесь сделать все так, как мы условились.
Не привозите сына до тех пор, пока я не дам знать.
Затем он вместе с Кларой поехал на Маунтен-стрит в адвокатскую контору «Эскотт, Броуди и Диллон».
Заговорщикам повезло. В перерыве между судебными заседаниями Эскотт заехал на работу и теперь перебирал бумаги в своем кабинете, так что искать его по близлежащим ресторанчикам не пришлось. Позвонив сперва в Пендлетонскую школу, Диллон направился к своему старшему партнеру и, посвятив его в суть проблемы, обрисовал намеченную схему действий. Опытный адвокат поначалу отказался играть отведенную ему роль, считая предложенный план неэтичным вмешательством в дела другой фирмы. Однако постепенно идея его все же заинтересовала и даже в какой-то мере позабавила, и он в конце концов согласился участвовать в операции.
Арчер-старший, видимо, все-таки столкнулся с известным сопротивлением: когда он прибыл вместе с сыном, часы показывали почти час пополудни. В приемной конторы сидела только молоденькая секретарша. Арчер-старший легонько подтолкнул своего отпрыска, и Арчер-младший, недоверчиво взглянув на девушку, пробормотал:
— Мне нужно видеть мистера Эскотта.
— Пожалуйста, как мне доложить?
— Джимми Арчер… младший.
Молодая женщина вышла. Вскоре вернувшись, она открыла дверцу деревянного барьера и, сопроводив мальчика по коридору, ввела его в кабинет.
Встав из-за стола, старая лиса Фил Эскотт обменялся с посетителем рукопожатием, усадил его в кресло и затем, без тени улыбки, серьезно поинтересовался:
— Итак, Джимми Арчер, чем могу быть тебе полезен? Какие-то противоречия с существующими законами?
— Да, сэр! — ответил мальчик, сидевший сгорбившись с несчастным видом.
— О чем конкретно идет речь? Предстоит судебный процесс или что-нибудь еще?
— Нет, сэр. Они хотят, чтобы я наябедничал, а я отказываюсь быть фискалом. Лучше сяду в тюрьму, а доносить не стану!
— Молодец! Могу лишь с уважением отнестись к подобной позиции. Дай пожму твою руку.
Неохотно и с опаской Джимми протянул руку, и они вновь обменялись рукопожатиями.
— И кто же хочет, чтобы ты наябедничал?
— Их навалилась на меня целая шайка. И мой отец, и мисс Хенкель, наша директриса, и эта женщина… они зовут ее Клара… у которой сестра за решеткой, и парень по имени Диллон, настоящий громила…
— Диллон? Знаю, знаю этого Диллона. Скверный малый! И на кого же они требуют, чтобы ты донес?
— На моего товарища, с которым мы взяли патроны из сумочки мисс Бранд. Я — не предатель.