Читаем Город драконов полностью

— Все будет хорошо! Пожалуйста, помоги мне! — Она и сама не знала, к кому обращается — к Са или к своему ребенку.

Боль еще дважды накатывала и проходила, прежде чем она услышала, что дверь снова открылась. Каждый раз, когда ее отпускало, Малта обещала себе, что сейчас встанет, выйдет из комнаты и отправится за помощью. Но схватки возобновлялись, прежде чем она успевала толком отдышаться. Малта понятия не имела, сколько времени прошло. Казалось, что боль длится бесконечно.

— Помогите! — выдохнула она и, подняв глаза, увидела, что этот глупец вместо женщины привел с собой еще одного мужчину, от которого наверняка тоже не будет пользы. Она уставилась на них снизу вверх и в отчаянии прошипела: — Повитуха, мне нужна повитуха!

Но эти двое не обратили на ее слова никакого внимания. Человек, который встретил Малту на мосту, пересек маленькую комнату, обходя женщину на полу, чуть ли не перешагнув через нее. Он взял дешевую желтую свечу в простеньком подсвечнике, запалил ее от огня в очаге, а затем зажег еще несколько свечей, так что бо́льшая часть помещения осветилась. После чего отступил и с довольным видом указал на Малту:

— Видишь, Бегасти? Я прав, не так ли?

— Это она, — кивнул второй. Когда он наклонился, чтобы всмотреться в нее, от него резко пахнуло пряностями. Он был одет богаче, чем тот, который притащил ее в бордель, и в его речи сильнее чувствовался калсидийский акцент. — Но… что с ней? Зачем ты привел ее сюда? У нас будут неприятности, Арих! Многие жители Дождевых чащоб почитают ее.

— Ага, и столь же многие презирают! Говорят, что она и ее муж слишком уж высокого мнения о себе, что происхождение, сила и красота настолько вскружили этой дамочке голову, что она вообразила себя королевой. — Он рассмеялся. — Сейчас она не выглядит столь царственной!

Малта не слишком вникала в их слова. Она плохо соображала от боли и вообще сейчас могла думать лишь об одном. С трудом переведя дух, она приказала им:

— Немедленно найдите женщину, которая мне поможет!

Человек по имени Бегасти покачал головой:

— Лишний шум нам ни к чему. Как думаешь, может, стоит вставить ей кляп? Я слышал, как кричат женщины, когда рожают. И очень плохо, что мы оба сейчас здесь, в этой комнате. Это опасно. Нас не должны видеть вместе, нам не следует привлекать к себе внимание.

Но второй беспечно пожал плечами:

— По ночам тут шумно, даже когда нет бури. Посетители борделя вечно вопят, кричат и даже орут во всю глотку. Никто не станет проверять, в чем дело.

Малта тяжело дышала и пыталась думать. Все как-то странно и неправильно. Эти двое явно не собираются помогать ей, они ее даже не слушают. Почему тогда этот человек сделал вид, что хочет проявить сострадание, с какой стати притащил ее сюда?

Казалось, что разгадка где-то рядом, но тут новая схватка полностью лишила ее возможности думать. Когда боль отступила, Малта знала, что у нее есть пара минут, чтобы собраться с мыслями, попытаться понять, что же происходит. Она попробовала рассуждать логически. Эти двое говорят с сильным калсидийским акцентом, однако татуировок на лице ни у того ни у другого не оказалось. Значит, они не беглые рабы, перебравшиеся сюда во время войны. А кто же они тогда? И вдруг, когда боль снова навалилась на Малту, а двое мужчин лениво наблюдали за ее страданиями, все части головоломки разом встали на место. Ответ оказался простым и очевидным: это шпионы, те самые, о которых говорил капитан Лефтрин на заседании Совета. Алчные калсидийцы добрались и до Дождевых чащоб, для этих негодяев нет ничего святого. Это они стояли за охотником Джессом, поручив ему ради наживы убить дракона. Ну конечно. А она, совершенно беспомощная сейчас, полностью в их власти. Но какую цель преследуют эти люди? Что они хотят сделать с роженицей?

И тут, словно бы подслушав мысли Малты, один из них задал другому вопрос:

— Зачем ты притащил ее сюда, Арих? Эта женщина хорошо известна в Дождевых чащобах и отличается слишком необычной внешностью, чтобы можно было держать ее дома как рабыню. И нам сейчас не до того, чтобы затевать историю с выкупом! Мы же договорились, что будем невидимыми, постараемся как можно скорее получить то, что нам нужно, а потом покинем это богом забытое место!

Арих самодовольно улыбался. Мысли Малты метались, она старалась не стонать, пока ее ребенок рвался наружу. Роды — один из самых интимных моментов в жизни женщины, и вот она как на грех оказалась сейчас одна, абсолютно беспомощная, на заплеванном полу борделя, лишенная помощи мужа и повитухи, а два мерзких калсидийских шпиона насмехаются над ней. Она чувствовала, что под просторной туникой ребенок уже вот-вот родится. Неужели ему предстоит появиться на свет в таком ужасном месте? Малте отчаянно хотелось уползти подальше от этих людей, найти укрытие, хотя бы в углу комнаты. Она задыхалась, пытаясь не стонать, стараясь скрыть от них происходящее. И тут она услышала совсем уж страшные вещи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Дождевых чащоб

Драконья гавань
Драконья гавань

Пятнадцать драконов отправляются в опасное путешествие в неизведанные земли в надежде вновь обрести древнюю Келсингру — потерянную драконью гавань. Их сопровождают люди-хранители, которые тоже ищут свой дом. Но реальна ли Келсингра или это всего лишь кусочек славного прошлого, хранящийся глубоко в памяти драконов? Достоверных карт не существует, и драконы понимают, что в стране, пережившей столько стихийных бедствий, от их ветхих воспоминаний мало толку.Продвигаясь в глубь неизведанной территории, люди и драконы обнаруживают, что становятся кем-то другим. Чем крепче их дружба, тем жестче испытания: сильнее голод, внезапнее наводнения, опаснее хищники. Правда, вскоре выясняется, что самые опасные хищники находятся в компании самих путешественников…Возвращаясь к излюбленной теме, автор многочисленных бестселлеров Робин Хобб создает яркую и поучительную историю. И пусть она происходит в воображаемом магическом мире, герои Хобб сражаются, страдают и дружат по-настоящему.

Робин Хобб

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги