Читаем Город, где я полностью

2 АНГЕЛ. (пытается чесать, но не может) Не могу, у меня усталые руки.

1 АНГЕЛ. А ноги у тебя усталые?

2 АНГЕЛ. Очень.

МЕРТВЕЦ. А у меня усталая коленка, и локоть тоже, очень усталый.

1 АНГЕЛ. А у меня усталые несколько мыслей.

2 АНГЕЛ. У меня три.

МЕРТВЕЦ. А у меня усталая идея.

ЖИТЕЛЬ. А я устал уставать.

МЕРТВЕЦ. А я в другом месте.

1 АНГЕЛ. Где?

МЕРТВЕЦ. В другом месте буду уставать.

2 АНГЕЛ. Где?

МЕРТВЕЦ. (Ползет к выходу) Где есть красивое.

1 АНГЕЛ. Что?

МЕРТВЕЦ. Красивое лицо.

2 АНГЕЛ. Чье?

МЕРТВЕЦ.

Девушки. К ней я иду сейчас, потому что она тоже устала и умерла.

(уползает)

6. Вор

ЖИТЕЛЬ. В прошлом году к нам в город приезжала французская делегация. Они ходили по городу, изучали волшебство, а потом сильно устали. И тогда им стало нехорошо, они легли на землю и начали ползти. Одни ползли как крокодилы, другие как змеи. Они ползли, ползли в даль, пока не скрылись за горизонтом.

1 АНГЕЛ. Мы тоже должны идти. Но не за горизонт, а на поиски.

2 АНГЕЛ. Блядь, должен же в этом городе быть хоть какой-нибудь контрапункт.

(входит вор, у него в руках коробка для торта перевязанная праздничными лентами, одет как обычный вор, в тот же самый костюм)

1 АНГЕЛ. И мы шли мимо принцесс торгующих фруктами и мимо русалок продающих мороженое.

2 АНГЕЛ. И мы увидели картонного вора.

1 АНГЕЛ. Это был настоящий вор, он был живой и умел хорошо воровать.

2 АНГЕЛ. Только он был из картона. И руки, и голова, и волосы, и сердце – все было из картона.

1 АНГЕЛ. И у него были картонные карманы, чтобы класть туда краденые вещи. И глаза его были из картона, и у него был пронзительный картонный взгляд.

ЖИТЕЛЬ. Но с виду это был обычный человек. Картон для посторонних глаз был незаметен и никто даже не предполагал, что перед ними картонный человек.

1 АНГЕЛ. Мы знаем, что однажды, он украл взгляд чужой жены и спираль от электрического чайника

2 АНГЕЛ. И еще он украл счастье у своего ребенка, а потом похитил детство у своих учеников.

ЖИТЕЛЬ. По профессии этот вор был учитель, вором он являлся, по сути. Но пусть лучше он сам расскажет о своих злодеяниях.

ВОР. Если я встану на яблоки, то весь мир узнает правду обо мне.(ангелы кладут на пол два яблока, вор становится ногами на яблоки) С вершины яблок я заявляю: женщина никогда не знает, кто у нее в животе; женщина не знает, кто у нее родится, она знает, лишь, его пол – мальчик или девочка, но кто родится она не может угадать. Может быть, родится Бог, а может библиотекарь, или сатана. Она не знает лжец там или священник, она даже не может предположить, кто выйдет из нее наружу. А вдруг, родится лжец и станет священником, или родится священник, а будет библиотекарем. А может так случится, что в животе уже сидит чиновник, а родится и станет скрипачем, и будет скрипеть назло природе. Но самое страшное, если в женщине находится политик, а родится, вырастет и действительно станет политиком. Женщина не знает кто у нее в животе, потому что все зачатия порочны. Все, кроме одного. А плотник то, не на шутку заревновал. Он все ждал, на кого будет похож ребенок, а ребенок родился, и стал похож сразу на всех.(пауза) Но со мной другая история. Видите ли, прежде чем родиться я подумал: а кем мне стать? А поскольку я уже был вором до рождения, то оставалось только выбрать профессию. Я думал так: если убийцы после рождения обычно становятся писателями или музыкантами, а мелкие мошенники – журналистами, то такому вору как я, ничего не оставалось делать, как стать учителем русского языка – великого и могучего, тут, как вы сами понимаете, есть, чем поживиться.

ЖИТЕЛЬ.

Вор! Ты присвоил себе то, что принадлежит другим!

2 АНГЕЛ. Красть краденое – это контрапункт.

ВОР. Увы,меня оболгали. Чужая жена сама подсунула свой нежный взгляд ко мне в карман. Спираль от чайника была попросту выброшена за неисправностью. Говорят, я украл счастье у своего ребенка, но у моего ребенка никогда не было никакого счастья. А детство моих учеников, которое я тоже якобы выкрал, никогда им не принадлежало. Единственное, что я по настоящему украл, вот этот вот торт из магазина.

1 АНГЕЛ. Это не воровство.

2 АНГЕЛ. Красть вещи, не воровство.

ВОР. К сожалению, это все, что от меня осталось. (Показывает на коробку) Видите, картон? а внутри должен быть торт. Это вам на память обо мне, так как меня недавно тоже украли ( ставит коробку на пол и уходит).

(ангелы развязывают ленты, открывают крышку: там крошки и остатки крема от кем-то съеденного торта)

7. Контрапункт

ЖИТЕЛЬ. А в церкви у нас вместо священника сидит сам Отец Небесный. И каждый может прийти к нему и попросить зарядить батарейки от плеера, или починить телевизионную антенну, или еще что-нибудь.(пауза) А я в молодости любил девушку и она меня тоже любила. И у меня был друг моряк, он уплыл. И у меня была соседка дура, она сбесилась. И у меня была жена умная, она исчезла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Пандемониум
Пандемониум

«Пандемониум» — продолжение трилогии об апокалипсисе нашего времени, начатой романом «Делириум», который стал подлинной литературной сенсацией за рубежом и обрел целую армию поклонниц и поклонников в Р оссии!Героиня книги, Лина, потерявшая свою любовь в постапокалиптическом мире, где простые человеческие чувства находятся под запретом, наконец-то выбирается на СЃРІРѕР±оду. С прошлым порвано, будущее неясно. Р' Дикой местности, куда она попадает, нет запрета на чувства, но там царят СЃРІРѕРё жестокие законы. Чтобы выжить, надо найти друзей, готовых ради нее на большее, чем забота о пропитании. Р

Lars Gert , Дон Нигро , Лорен Оливер

Фантастика / Драматургия / Искусствоведение / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Социально-философская фантастика / Любовно-фантастические романы / Зарубежная драматургия / Романы / Хобби и ремесла