– Это я из всех них мужиков сделал, – сказал Ягуар. – Думаешь, они мне интересны? По мне, так пусть все идут на хер. Насрать мне, что они там думают. И что ты думаешь. Вали.
– Ягуар, – сказал Альберто, – я хочу сказать, что очень сожалею о случившемся. Мне очень жаль.
– Может, поплачешь еще? – сказал Ягуар, – Больше ко мне не суйся. Я же сказал – знать тебя не хочу.
– Не надо так, – сказал Альберто. – Я хочу быть тебе другом. Скажу им, что это я их сдал, а не ты. И будем друзьями.
– Не надо мне такого друга, – сказал Ягуар. – Ты мелкий стукач, и меня от тебя воротит. Проваливай.
На сей раз Альберто послушался. В казарму он не пошел. Пролежал в траве на пустыре до самого свистка к ужину.
Эпилог
…Во всяком роде воцаряется разрушение.
Когда лейтенант Гамбоа подошел к дверям канцелярии курса, капитан Гарридо ставил какую-то тетрадь в стеллаж; он стоял спиной, видно было, как его шея морщинится от туго завязанного галстука. Гамбоа поздоровался, капитан обернулся.
– Здравствуйте, Гамбоа, – сказал он с улыбкой. – Готовы в дорогу?
– Да, господин капитан, – лейтенант переступил порог. Он был в выходной форме. Снял фуражку – тонкий след идеальной окружностью охватывал лоб, виски и затылок. – Уже попрощался с полковником, комендантом и майором. Только вы остались.
– Когда едете?
– Завтра утром. Но у меня еще много дел.
– Жарко становится, – сказал капитан. – Лето обещает быть знойным, изжаримся тут, – он хохотнул: – Ну да вам без разницы. Это же пуна – там что зима, что лето, все едино.
– Если не любите жару, – в шутку сказал Гамбоа, – можем поменяться. Я займу ваше место, а вы отправитесь в Хульяку.
– Да ни за что на свете, – сказал капитан и взял его под локоть. – Пойдемте, угощу вас стаканчиком.
Они вышли на улицу. В дверях одной из казарм кадет с фиолетовой повязкой дневального разбирал стопку обмундирования.
– Почему он не на занятиях? – спросил Гамбоа.
– Вы все туда же, – беззаботно сказал капитан. – Теперь-то что вам за дело до кадетов?
– Вы правы. Дурная привычка.
В офицерском кафе капитан взял два пива. Сам разлил в стаканы. Чокнулись.
– Никогда не бывал в Пуно, – сказал капитан. – Там вроде неплохо. Из Хульяки можно добраться поездом или автомобилем. Да и в Арекипу сгонять время от времени.
– Да, – сказал Гамбоа, – ничего, притерплюсь.
– Жаль, что так с вами вышло, – сказал капитан. – Вы, может, не поверите, но я вас высоко ценю, Гамбоа. А ведь я вас предупреждал. Знаете, как говорят? «Кто возится с младенцами, того непременно обмочат». И впредь не забывайте, что в армии уставу учить следует только подчиненных, но не начальство.
– Не люблю, когда меня жалеют, господин капитан. Я не ради легкой жизни пошел в военные. Училище ли, гарнизон ли в Хульяке – мне все равно.
– Ну и прекрасно. Ладно, не будем спорить. Ваше здоровье.
Они осушили стаканы, капитан долил. Окно у стола выходило на пустырь – трава выглядела чище и выше прежнего. Несколько раз под окном пробегала викунья: чем-то взволнованная, она скакала, вертела головой и всматривалась во что-то пытливыми глазами.
– Жарко ей, – сказал капитан, показывая пальцем на викунью. – Все никак не привыкнет. Прошлым летом тоже с ума сходила.
– Мне там не одну викунью предстоит встретить, – сказал Гамбоа. – Может, я и кечуа[19]
выучу.– У вас однокашники есть в Хульяке?
– Муньос. Больше никого.
– Муньос-обалдуй? Хороший малый. И выпить совсем не дурак.
– Можно кое о чем вас попросить, господин капитан?
– Ну конечно, дружище. О чем?
– Это насчет одного кадета. Мне нужно с ним переговорить, но не в училище. Можете его выпустить?
– Сколько вам потребуется времени?
– Полчаса, не больше.
– А-а-а, – протянул капитан с хитрой усмешкой, – вот оно что.
– Это по личному делу.
– Понятно. Морду набьете?
– Не знаю, – Гамбоа улыбнулся, – не исключено.
– Фернандесу? – вполголоса спросил капитан. – Не стоит руки марать. С ним и получше можно расквитаться. Это я беру на себя.
– Не ему, – сказал Гамбоа, – другому. Да и Фернандесу вы ничего уже не сможете сделать.
– Не смогу? – серьезно сказал капитан. – А завалить? Уж это точно смогу.
– Поздно, – сказал Гамбоа, – экзамены вчера закончились.
– Тьфу, – сказал капитан, – тоже мне препятствие. Дипломы-то еще не заполнены.
– Вы это серьезно?
Капитан снова повеселел:
– Да шучу я, Гамбоа, – сказал он со смехом. – Не пугайтесь. Никакой несправедливости не совершу. Забирайте вашего кадета и делайте с ним все, что вздумается. Только, пожалуйста, не по лицу – у меня и без того забот хватает.
– Благодарю, господин капитан, – Гамбоа надел фуражку. – Мне пора. До скорой, надеюсь, встречи!
Пожали руки. Гамбоа сходил в учебный корпус, поговорил с сержантом и вернулся на проходную, где оставил чемодан. Выглянул дежурный лейтенант.
– Тебе телеграмма пришла, Гамбоа.
Вскрыл, быстро пробежал глазами. Убрал в карман. Опустился на скамейку – солдаты встали и отошли – и застыл, глядя в пустоту.
– Плохие новости? – спросил дежурный.
– Нет, нет, – сказал Гамбоа, – семейные дела.