Читаем Город костей полностью

"What Thornton did jammed up this case. He should —""If he is responsible he will be dealt with accordingly. But keep in mind he was not operating in a vacuum.He needed to get the information in order to leak it. The investigation is ongoing."Bosch stared at Irving.The message was clear. Kiz Rider could go down with Thornton if Bosch didn't fall into step with Irving's march."You read me, Detective?""I read you. Loud and clear."- Поступок Торнтона создал мне затруднения в расследовании этого дела. Его нужно...- Если Торнтон виновен, то понесет соответствующее наказание. Только имейте в виду, он действовал не в безвоздушном пространстве. Чтобы передать сведения, ему требовалось их получить. Расследование еще не кончено.Босх уставился на восседавшего за столом.Смысл сказанного был ясен. Киз Райдер могла пострадать вместе с Торнтоном, если Босх не станет плясать под дудку Ирвинга.- Понимаете меня, детектив?- Понимаю. Как нельзя лучше.
21Before taking Edgar back to Hollywood Division and then heading out to Venice, Bosch got the evidence box containing the skateboard out of the trunk and took it back inside Parker Center to the SID lab. At the counter he asked for Antoine Jesper. While he waited, he studied the skateboard. It appeared to be made out of laminated plywood. It had a lacquered finish to which several decals had been applied, most notably a skull and crossbones located in the middle of the top surface of the board.When Jesper came to the counter, Bosch presented him with the evidence box."I want to know who made this, when it was made and where it was sold," he said. "It's priority one. I got the sixth floor riding my back on this case.""No problem. I can tell you the make right now.It's a Boney board. They don't make 'em anymore. He sold out and moved, I think, to Hawaii.""How do you know all of that?"21Перед тем как отвезти Эдгара в голливудское отделение и ехать в Венис, Босх достал из багажника коробку со скейтбордом и понес ее в научноисследовательский отдел. У загородки попросил вызвать Джеспера. Дожидаясь его, стал рассматривать скейтборд. Он казался сделанным из клееной фанеры. На лакированной поверхности красовалось несколько переводных картинок, особенно бросался в глаза расположенный посередине череп с костями.Когда Джеспер подошел к загородке, Босх протянул ему коробку для улик:- Мне нужно знать, кто изготовил этот скейтборд, когда и где он был продан. Дело не терпит отлагательства. Меня подгоняет Ирвинг.- Никаких проблем. Изготовителя могу назвать прямо сейчас. Эта штука называется «Кость борд». Их больше не выпускают. Кост ликвидировал фирму и уехал как будто бы на Гавайские острова.- Откуда ты все это знаешь?
" 'Cause when I was a kid I was a boarder and this was what I wanted but never had the dough for. Pretty ironic, huh?""What is?""A Boney board and the case. You know, bones." Bosch nodded."Whatever. I want whatever you can get me by tomorrow.""Um, I can try. I can't prom —""Tomorrow, Antoine. The sixth floor, remember? I'll be talking to you tomorrow."Jesper nodded."Give me the morning, at least.""You got it. Anything happening with documents?" Jesper shook his head."Nothing yet. She tried the dyes and nothing cameup.don't think you should count on anything there,- В детстве я был скейтбордистом и хотел купить такой, только денег не хватало. Иронично, а?- Ты о чем?- "Кость борд" и кости.Босх кивнул.- Мне нужно к завтрашнему дню все, что возможно установить.- Постараюсь, но не обещаю.- К завтрашнему, Энтони. Ирвинг, помнишь о нем? Джеспер кивнул.- Дай мне время хотя бы до полудня.- Ладно. С документами что-нибудь проясняется? Джеспер покачал головой:- Пока нет. Берни пробовала применять красители, но ничего не проявилось.Думаю, Гарри, там рассчитывать на результаты не стоит.
Перейти на страницу:

Похожие книги