"But you didn't know that until you got him in here, did you?"Bosch looked at him and then slowly shook his head."Have a good day, Lieutenant."He turned to go through the door and almost stepped into Irving. The deputy chief stood ramrod straight in the hallway outside the room."Step back inside for a moment, Detective," he said calmly. "Please."Bosch backed into the room. Irving followed him in."Lieutenant, give us some space here," the deputy chief said. "And I want everyone out of the viewing room as well."He pointed at the mirror as he said this."Yes, sir," Gilmore said and he left the room, closing the door behind him."Take your seat again," Irving said.Bosch moved back to the seat facing the mirror. Irving remained standing. After a moment he also started pacing, moving back and forth in front of the mirror, a double image for Bosch to track."We are going to call the shooting accidental," Irving said, not looking at Bosch. "Officer Brasher apprehended the suspect and while reholstering her weapon inadvertently fired the shot.""Is that what she said?" Bosch asked. | - Но вы не знали этого, пока не привезли Стокса сюда, так ведь?Босх поглядел на него и медленно покачал головой.- Всего доброго, лейтенант.Он приблизился к двери и едва не натолкнулся на Ирвинга. Замначальника управления стоял в коридоре перед комнатой.- Вернитесь на минутку, детектив, - спокойно произнес он. - Прошу вас.Босх попятился в комнату, Ирвинг последовал за ним.- Лейтенант, дайте нам поговорить. И пусть все покинут комнату наблюдения. - Ирвинг указал на зеркало.- Слушаюсь, сэр, - ответил Г илмор и вышел, закрыв за собой дверь.- Сядьте на прежнее место, - попросил Ирвинг.Босх снова устроился напротив зеркала. Ирвинг остался стоять. Через несколько секунд он тоже стал расхаживать перед зеркалом, двоясь в глазах Босха.- Мы назовем этот выстрел случайным, - заговорил Ирвинг, не глядя на него. - Констебль Брейшер задержала подозреваемого и, вкладывая оружие в кобуру, невольно выстрелила.- Это она так сказала? - уточнил Босх. |