Читаем Город мертвых полностью

Он вырвался и пошел к пожарной лестнице. Карсон последовал за ним, не зная, что делать. В коридоре с плюшевым ковром было тихо. Не было видно ни Рэмси, ни Бейтса.

- Подожди, пес. Ты что, хочешь стать чертовым зомби?

- Нет, я просто не хочу больше жить. Я устал, Карсон.

Он толкнул дверь и начал подниматься по лестнице.

Карсон начал паниковать.

- Килкер. Эй, чувак, не делай этого. Ну же, блядь, прекрати. Туда нельзя. Птицы разорвут нас на куски!

Они достигли вершины лестничной клетки. Килкер указал на защитное снаряжение, висевшее на стене. Это было нечто среднее между одеждой пчеловода и снаряжением человека, работающего внутри ядерного реактора.

- Тогда надень это. Так делают Куинн, ДиМасси и Стив, когда идут к вертолету. Птицы не могут проникнуть сквозь них. Мне оно не понадобится.

Он приложил руку к двери и закрыл глаза. Затем он глубоко вздохнул, остановился и успокоился.

Карсон схватил его за плечо.

- Не надо.

- Я должен. Я больше не могу, чувак. Это чертовски больно. Отпусти меня?

Карсон посмотрел в глаза своему другу и понял, что он не шутил.

С трудом сглотнув, Карсон отпустил его. Килкер повернулся к двери, и внезапно Карсон набросился на него сзади.

- Мистер Бейтс, - крикнул он. - Мистер Рэмси! Помогите!

- Что ты делаешь? - Хмыкнул Килкер, когда Карсон заключил его в медвежьи объятия.

- Я не позволю тебе покончить жизнь самоубийством, мудак. Ты не в себе, Килкер. Что-то с тобой не так. Тебе нужно к доктору Стерну.

- Отвали от меня, Карсон!

- Помогите! Бейтс? Кто-нибудь? Кто-нибудь, быстрее!

Под ними хлопнула дверь, и в коридоре эхом отдались шаги, бегущие к лестнице.

Килкер откинул голову назад, и нос Карсона взорвался, забрызгав их обоих кровью. Крича, Карсон упал на колени, зажав нос ладонями.

Килкер толкнул дверь и выбежал на крышу.

Бейтс бросился вверх по лестнице.

- Карсон, что, черт возьми, происходит? Что ты здесь делаешь?

- Килкер, мистер Бейтс! - Карсон вздрогнул, когда сквозь его пальцы хлынула кровь. - Он сошел с ума и вышел наружу.

Бейтс подбежал к двери и выглянул через толстое стеклянное окно в ее центре. Килкер бежал по мокрой крыше, его тело было скрыто стаей мертвых птиц. Они покрывали каждый его дюйм.

Он не прекращал бежать, пока не исчез за уступом.

Бейтс вздохнул. Его кулак сжимался до тех пор, пока ногти не впились в ладонь.

Карсон вскочил на ноги.

- Он...

- Да.

- Бля, Килкер...

Бейтс кивнул, затем повернулся к раненому.

- Спускайся в лазарет и подлечи свой нос.

Карсон опустил голову.

- У меня неприятности, мистер Бейтс?

- Пока не знаю. - Бейтс покачал головой. Его голос был тихим. - Я слишком устал, чтобы что-то решать. Просто позаботься о своем носе, ладно?

- Да, сэр. - Карсон поплелся вниз по лестнице, оставляя за собой след из капель крови.

Бейтс снова посмотрел на крышу и стал наблюдать за дождем. В его голове пронесся разговор с Форрестом.

- Грядет что-то плохое.

- Вы что-то сказали, сэр? - Отозвался Карсон с нижней лестничной клетки.

Бейтс не ответил.

* * *

Фрэнки очнулась от кошмара, открыла глаза и огляделась.

Она находилась в помещении, похожем на больничную палату; на какой-то краткий миг ей показалось, что это очередной сон, но когда она пошевелилась, боль во всем теле доказала, что все это слишком реально.

Она лежала в постели; ее ноги и живот были покрыты белой простыней с бледно-желтым пятном. Ее одежда исчезла, на ней была тонкая больничная рубашка с открытой спиной. Из ее вены торчала трубка, присоединенная к бутылке, висящей над ней. Один аппарат фиксировал ее пульс, а другой, назначение которого она не знала, молчал.

Она попыталась сесть, а потом снова опустилась на подушку. Как она могла так ослабнуть? Она чувствовала себя так же плохо, как в те времена, когда страдала от героиновой ломки. Она смутно помнила доктора с гнилостным запахом, который пытался ее уколоть. Судя по всему, ему это удалось.

Вцепившись в перила кровати, она снова попыталась сесть, заставив себя подняться, и замерла, измученная усилием. Немного отдохнув, она спустила ноги и уперлась босыми ступнями в холодный кафельный пол.

Нога и рука болели. Фрэнки изучила свои раны. Кто-то их забинтовал.

Потом она вспомнила сон. Там был Мартин, и он кое-что показал ей. Что-то ужасное.

- Н-надо найти... Джима и Дэнни. Надо сказать им.

Она выдернула трубки из руки, и зазвучал сигнал тревоги, тихий, но настойчивый.

Фрэнки встала, покачнулась, а затем восстановила равновесие. Она сделала один неуверенный шаг, затем другой.

- Надо... предупредить их...

* * *

Доктор Мейнард вытер запекшуюся кровь о свой лабораторный халат, отрегулировал штатив и включил видеокамеру. Он направил ее на операционный стол, к которому был туго привязан ремешками на липучке труп некогда хорошенькой юной блондинки. Ее ноги были широко раздвинуты и подвешены в стременах. Губы ее влагалища были пухлыми и серыми, а волосы вокруг них были недавно сбриты. Ее некогда полные груди обвисли, а соски почернели, как и ее распухший язык, свисающий изо рта, похожий на кусок сырой печени. Она облизала шелушащиеся губы, обнажив бледные десны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воскрешение

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы
Кровавая луна
Кровавая луна

Угрюмый замок на побережье Новой Англии озаряют отблески кровавой луны, предвещающей разрушение и гибель. Старинные предания о вампирах и родовом проклятье тяготеют над загадочной смертью сестры Дженни Дальтон; путь к разгадке устилают новые жертвы… «Кровавая луна» принадлежит к первым, наиболее успешным готическим романам американского писателя Жана Александра.В романе Джин-Энн Депре «Третья женщина» сумеречный покой готического особняка в Челси-Саут нарушает появление призрачной женщины в белом. Таинственную гостью видит только Джудит Рейли: ни владелец особняка, ни его экономка не желают даже говорить о потустороннем посещении. Странный шум в комнатах наверху… Тайна, которая раскрывается слишком поздно.Романтическая любовь к незнакомке сталкивает молодого англичанина с представителями французского высшего света и… с похитителями трупов. «Комната в гостинице "Летучий дракон"», принадлежащая перу знаменитого британского писателя Жозефа Шеридана Лефаню, завершается разгадкой тайны запертой комнаты и чудесным спасением.

Гвендолин Харпер , Джин-Энн Депре , Джозеф Шеридан Ле Фаню , Жан Александр , Несбё Ю , Ю Несбё

Фантастика / Фантастика: прочее / Боевики / Детективы / Ужасы / Ужасы и мистика