Читаем Город солнца полностью

Две трети семей, у которых пропал ребенок, распадаются. Это число она ясно видела перед собой. Чувство невосполнимой потери, постоянное невольное напоминание о горе со стороны окружающих были слишком тяжким грузом для любой такой семьи. Кэрол понимала, что они с Полом — из их числа. И скорее всего обречены на одиночество. После исчезновения Джейми, когда они с Полом испытывали чудовищный шок, паралич, их чувства друг к другу стали постепенно угасать, пока окончательно не сошли на нет.

Кэрол остановилась. В висках глухо стучало. Дышалось с трудом. Ноги отказывались ей подчиняться. Заниматься разводом у нее тоже не было сил. Кэрол не представляла, откуда она возьмет силы хотя бы для обсуждения этого вопроса. Она стояла, согнувшись под прямым углом, а тишину вокруг нарушало лишь ее хриплое дыхание да шум холодного ветра.


Бер поставил пакеты с покупками на кухонный стол и занялся приготовлением завтрака. Он состоял из шести яиц, ломтиков поджаренного на открытом огне бекона, четырех пшеничных тостов и литра апельсинового сока. Пока ел, Фрэнк пытался понять, как происшествие в парке может повлиять на дальнейший ход расследования. Он уже говорил родителям мальчика, что максимум, на что они могут рассчитывать, это узнать обстоятельства его гибели. И все же, чувствуя дикую усталость после бессонной ночи, он искренне радовался, что останки, найденные сегодня утром, не Джейми.

Бер постоял под обжигающе горячим душем, завел будильник и лег в постель. Будильник разбудит его в три часа дня, если он, конечно, столько проспит, а затем надо снова наведаться в «Голден леди» — побеседовать с Тэдом или его коллегами по работе. Бер закрыл глаза в надежде, что сон придет быстро и не принесет с собой темную тень прошлого, и потряс головой, пытаясь вытеснить из сознания увиденное в парке, чтобы не зацикливаться на том, как может выглядеть сейчас его сын, лежащий в гробу красного дерева на кладбище Сент-Джон.


Бер проснулся раньше, чем зазвонил будильник, — разбудили его посторонние звуки. В его доме кто-то был. Фрэнк спал без снов и кошмаров, поэтому чувствовал себя отдохнувшим. Звуки — легкий стук и тихий кашель — доносились из гостиной. Бер откинул простыню, опустил ноги на пол, открыл ящик тумбочки и сдвинул в сторону стопку бумаг, под которыми лежал увесистый «бульдог» сорок четвертого калибра фирмы «Чартер Армс». Работая в полиции, он пользовался оружием тридцать восьмого калибра, затем перешел на калибр девять миллиметров из-за большей емкости магазина. Он неплохо разбирался в оружии. Сейчас он предпочитал калибр побольше. В барабане небольшого револьвера всего пять патронов, но большая часть перестрелок заканчивается уже после двух выстрелов. Если же он не может добиться нужного результата двумя выстрелами, то вполне заслуживает пули в лоб. Бер сжал рукоятку и осторожно заглянул в гостиную.

Их было двое. Белые. Обоим по тридцать с небольшим. Невысокого роста, крепкие, в свободных пуловерах и мешковатых джинсах. Растительность на лице тоже как у близнецов — бородки клинышком и усы. Они явно умели действовать без лишнего шума, не прилагая для этого особых усилий. Один из них, с короткой стрижкой, восседал за столом Бера и смотрел на монитор компьютера, время от времени щелкая мышкой. Другой — на стуле перед телевизором, а на коленях у него лежали папки с делами, которые вел Берк. Правда, папки он не просматривал и откровенно скучал.

Бер вышел вперед и, направив револьвер на того, что сидел на стуле, обратился к тому, кто лазил в его компьютере:

— Что вы здесь делаете и кто вас послал? — Говорил он спокойно, в полной уверенности, что они вооружены. Вообще-то это оказалось лишним, ведь даже за сотню метров в них можно было признать полицейских.

Тот, что за столом, заложил руки за голову и потянулся, как будто этот разговор происходил в полицейском участке.

— Меня зовут Най, а это Фрили, — указал он подбородком на партнера. — Хорошо поспали?

Фрили хмыкнул.

— Лицензия на него, конечно же, есть? — Най кивнул на револьвер Бера.

«Ослы в штатском», — подумал сыщик и опустил «бульдог», не ответив, однако, на вопрос.

— Вы что, дверь взломали? — спросил Бер, удивляясь, как это он не слышал.

— Да нет, просто аккуратно открыли. — Фрили улыбнулся.

Партнер покосился на него и сказал:

— С вашим замком все в порядке. Фрили умеет с ними обращаться.

Бер кивнул, оценив их профессионализм.

— Слушайте, я знаю, что Померой видел меня утром в Игл-Крик, но вполне можно было обойтись и звонком.

Теперь была очередь Ная смеяться. Бер хорошо знал, как работает Померой. Коррумпирован он или нет, доказать было невозможно, да и не в этом было дело. У него всегда имелось под рукой две-три группы совершенно безбашенных сотрудников — парней, готовых выполнить любое распоряжение капитана полиции, на благо управления разумеется. Они могли кого надо предупредить, а кого-то и побить, подбросить вещдоки или сделать так, чтобы они, наоборот, исчезли. Что ж, это такая же неотъемлемая часть американской правоохранительной системы, как флаг США, нашитый на рукав полицейской формы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кактус второй свежести
Кактус второй свежести

«Если в детстве звезда школы не пригласила тебя на день рождения из-за твоего некрасивого платья, то, став взрослой, не надо дружить с этой женщиной. Тем более если ты покупаешь себе десятое брильянтовое колье!»Но, несмотря на детские обиды, Даша не смогла отказать бывшей однокласснице Василисе Герасимовой, когда та обратилась за помощью. Василиса нашла в своей квартире колье баснословной стоимости и просит выяснить, кто его подбросил. Как ни странно, в тот же день в агентство Дегтярева пришла и другая давняя подруга Васильевой – Анюта. Оказывается, ее мужа отравили… Даша и полковник начинают двойное расследование и неожиданно выходят на дворян Сафоновых, убитых в тридцатых годах прошлого века. Их застрелили и ограбили сотрудники НКВД. Похоже, что колье, подброшенное Василисе, как раз из тех самых похищенных драгоценностей. А еще сыщики поняли, что обе одноклассницы им врут. Но зачем? Это и предстоит выяснить, установив всех фигурантов того старого дела и двух нынешних.Дарья Донцова – самый популярный и востребованный автор в нашей стране, любимица миллионов читателей. В России продано более 200 миллионов экземпляров ее книг.Ее творчество наполняет сердца и души светом, оптимизмом, радостью, уверенностью в завтрашнем дне!«Донцова невероятная работяга! Я не знаю ни одного другого писателя, который столько работал бы. Я отношусь к ней с уважением, как к образцу писательского трудолюбия. Женщины нуждаются в психологической поддержке и получают ее от Донцовой. Я и сама в свое время прочла несколько романов Донцовой. Ее читают очень разные люди. И очень занятые бизнес-леди, чтобы на время выключить голову, и домохозяйки, у которых есть перерыв 15–20 минут между отвести-забрать детей». – Галина Юзефович, литературный критик.

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы