Читаем Государственное управление в России в 2000–2012 гг. Модернизация монетизации полностью

— Почему ж не может! Очень даже может! Ты че, не веришь? Лет двадцать назад сюда столько экскурсий водили. Этот ж на наших глазах было. Тут, гляньте, и вывеска висела — «Здесь жил Лев Толстой», а потом ее выковыряли. Другую, с улицы повесили…

Действительно, на фасаде здания, на уровне второго этажа, темнело четырехугольное пятно от бывшей вывески.

— Но почему здесь такая мерзость запустения?

— А исторический центр сносят. Тут, небось, офисы настроят или коттеджи для богатых. А жильцов расселяют по новостройкам. Мусор никто отсюда не вывозит, выбрасываем куда придется. И в толстовский дом — тоже…

— Ни в юбилей, ни в день смерти, ни в день рождения никому этот Толстой не нужен, — горячился жилец Витя, — и мы вместе с ним не нужны. А это ж история, человек какой — на весь мир знаменитый!

Подошел еще один жилец — Гена, или, по-татарски, Гельфан.

— Это ж вообще место ценное. Мы ведь живем в бывших монастырских помещениях, стены — полтора метра. У меня над головой — святые!

— Как так?

— Идемте, увидите.

И я увидела в Гениной коммуналке расчищенные фрески — Христа, Деву Марию, Николая Чудотворца… Светлые лики над развешенным на веревках бельем, над немудрящим домашним скарбом, над всей нашей жизнью — часто такой суетной и бездарной.

— Некоторые соседи масляной краской роспись закрасили. А мне — нравится. Они же никому не мешают! Наоборот, красота какая!

— Гена, — спросила я хозяина, — неужели ничего нельзя сделать? Неужели все это пропадет и уйдет — и Толстой, и эти фрески, и остатки монастыря?

Гена почесал крепкой шоферской пятерней в затылке.

— Да почему нельзя? Все можно. Если бы нам отдали в собственность эти дома, люди бы всё сделали. Постепенно, не в один год, конечно. Ведь место — лучше не бывает, центр. Всё — рядом. Это не то, что мне предлагают — ехать на какую-то окраину, я один раз уже отказался… Говорят — ветхое жилье. Да какое ветхое — тут все на века построено. Стены — полтора метра. Динамитом, наверно, рвать будут. А потолки какие! Нет, нам бы дали с зятем — не коммуналку, конечно, а квартиру — мы бы все сделали. И другие бы сделали. Но ведь не дадут. Не про нас место это…


…Мне кажется, что познание — смысла своего существования, мира и бытия — одно из главных дел человека на земле. В познании, при всей его интуитивности, есть одно основополагающее качество — нравственность. Честность и красота — два «крыла» художественного образа, с помощью которого писатель «перелетает» эпохи.

Знать Пушкина, Достоевского, Толстого, Блока и пытаться «отгородить» свой народ от их языка — ну, не безумие ли это? Не преступление ли? Зачем одевать людям «шоры»? Я не беру сейчас возможные геополитические последствия «равнения» Татарстана на Турцию. Есть ведь и другие последствия — то, что мы называем духовной жизнью народа. И разве только татарские власти теснят русскую словесность? А федеральные? Разве у нас есть сейчас забота о писателе — классике ли, которого отправляют в «национально-региональный компонент», в компанию к Рустаму Минниханову, или современнике, который либо должен жить как бомж, либо умереть бессловесным — без книг, без издательств, без читательского признания. Нет государства — не будет и литературы.

Но, может быть те, кто мечтает об изолированном «татарском кувейте» или о демгосударстве Россия, где все регулируется деньгами и только деньгами, просто не понимают ни значения слова, ни значимости познания? И что им тогда какой-то храм, где венчался Пушкин, и какой-то дом, где жил Толстой? В лучшем случае — это объекты туристического бизнеса для остатков «продвинутой» публики. Горе нам, горе! Горе — народам. Но горе и тем, кто пытается рассорить народы, сыграть на национальном самолюбии, провести «анализ» крови, разделить тех, кто вместе — века. Да, этим хитроумным «архитекторам», загоняющим души своих народов в новые храмы-«офисы» — никогда не понять и не постичь смысла слов Достоевского: «Между народами никогда не может быть антагонизма, если бы каждый из них понимал истинные свои интересы. В том-то и беда, что такое понимание чрезвычайно редко, и народы ищут славы только в пустом первенстве пред своими соседями».

Но мы-то с вами, русские и татары, чуваши и мордва, украинцы и чеченцы! Неужели эту истину мы забудем?!

2001
Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука