America cannot ram
this idea down Arab throats — вбивать, вдалбливать.One Toxteth mother, whose teenage son left a gang a year ago, says he was recently rammed
by a rival gang in a car — таранить, врезаться (куда-л.) с силой.The smiles will be wooden, the backs ramrod
straight — словно аршин проглотил.Police and university officials offered no clues as to exactly what set Mr. Cho off on the deadliest shooting rampage;
rampant anti-Americanism — ярость; буйство.Lax security at the ramshackle
academy allowed a dozen militants to rampage among 800 or more mostly unarmed police recruits — ветхий, дряхлый.Saakashvili's high-profile rambunctiousness
— шумливый, шумный.For weeks he ate only ramen
noodles and coffee ice cream, until he developed scurvy — лапша быстрого приготовления.The federal government spends $18 billion a year manning the ramparts
— бастион; защита, оплот.In such a transition, rancor
seems to be only natural — злоба, озлобленность.America wants to keep China to ransom
— выкуп.Highway bills are a notorious source of rancid
pork — прогорклый.NATO's solidarity with Turkey has rankled
Russia, which could intensify bombing of Syrian rebels with ties to Turkey — озлоблять, раздражать.Party bosses in Heilongjiang will get their knuckles rapped
by leaders in Beijing — выговор, замечание.Lula had a unique rapport
with ordinary Brazilians — понимание; согласие.Last year a UN special rapporteur
criticised the government of Shinzo Abe — докладчик.That he was a portrait photographer before he became a filmmaker shouldn't be surprising, given the rapt
stillness of his feature films — восхищенный, восторженный.The US also doesn't give a rat's ass
about gas pipelines into Ukraine for the EU — it doesn't ship our gas so what's in it for the US? — наплевать.Or reward students who rat out
their roommates with extra helpings in the dining hall? — предавать, истреблять крыс.As a result, he decided reluctantly to step aside in favour of his party's ravenously
ambitious new leader, Matteo Renzi — жадный, алчный.limitations of the antitrust apparatus raise the question of competition to the political sphere — currently, alas, a realm
well supplied with blunderbusses and axes wielded haphazardly and at the wrong targets — сфера, область.Farmers rear
animals and then harvest their flesh, eggs and milk for humans to eat — воспитывать, растить.In March two students died when their small car was rear-
ended
by a Mercedes travelling at top speed — врезаться в машину сзади.But there is no getting around the fact that Kraus's work is rebar-
bative today — отталкивающий, противный.So China may feel it has to start punishing Taiwan for its recalcitrance
— упрямство, упорство.A writer's recantation
highlights the intellectual failures of the Latin American left — отречение, отказ.Well, anyone who has ever pored over a scientific research paper will recall its recondite
jargon; Shakespeare emerges from all this more ingenious and recondite than one can quite believe — сложный для понимания.Most Germans will resist EU risk-sharing schemes without clear commitment to fiscal rectitude
among euro delinquents — честность, правильность, нравственность.Arguably that has happened already, thanks to its recision
ofgun control in Washington, DC and Chicago in 2008 and 2010 — аннулирование, отмена.
That too is a good thing, for partisanship and recrimination
will not solve anything here — встречное обвинение, контробвинение.So, in those cases, avoiding punishment allowed the recrudesce
of violence — рецидивировать.The asylum-seekers' centre in Rijswijk, a suburb of The Hague, is clean, rectilinear
and well-organised — прямолинейный.The recrudescence
of Islamic fundamentalism — be it Salafism, Wahabism — is related to the 'retreat cycle' of the West — повторное возникновение.Since that awful night, she has been living in the rectory
attached to her local church — дом приходского священника, пастора.Critique was Jimmy Carter redux;
Berlusconi redux — вернувшийся, возвращающийся (употребляется после определяемого слова).It engaged in tricks redolent
of mischievous charcters in Bulgakov's "The Master and margarita" — вызывающий воспоминания.The rebels' last big redoubt
has now been cut almost in half —редут.
He sees Sarah Palin as the "reductio ad absurdum"
of the American conservatism — доведенное до абсурда.China is keen to redress
past injustices; The right of the people peaceably to assemble, and to petition the Government for a redress of grievances — компенсация (убытка, ущерба); сатисфакция.They made employees redundant
— излишний, избыточный.