Читаем Грамматика языка Лидепла полностью

Dai a me sey kitaba, plis! — Дай мне эту книгу, пожалуйста!

Me dai sey kitaba a ela. — Я даю эту книгу ей.

Lu diki a nu luy nove bao. — Он показывает нам свою новую сумку.

Dai a li pyu taim. — Дай им ещё время.


Притяжательные формы личных местоимений

Таковые могут быть регулярно образованы с помощью определительной частицы -ney:


me-ney


nu-ney


yu-ney


yu-ney

yu-oli-ney


ta-ney

lu-ney

ela-ney

it-ney


li-ney


Однако существуют и более короткие формы:


may


nuy


yur


yur


suy (luy, elay)

suy


ley


may — мой

yur — твой; Ваш (уваж.); ваш (мн.)

suy — его, её, свой, свои (универсальное для 3 лица ед.числа)

luy — его

elay — её

nuy — наш

ley — их


Притяжательные формы личных местоимений неизменны во всех падежах и числах.


Единое притяжательное местоимение для 3 лица ед.числа — suy. Его можно употреблять вместо ta-ney, lu-ney, ela-ney, it-ney:

Suy jamile okos. – Его/её красивые глаза.

Es auto, suy kolor es rude. – Это машина, её цвет красный.


Suy/ta-ney естественно употреблять в тех случаях, когда род человека не уточняется:

Jen yusi ta-ney jansa fo adapti a milyoo. — Человек пользуется своими знаниями, чтобы приспособиться к окружающей среде.


Указательные местоимения

se — это (в значении существительного)

to — то (в значении существительного)

sey — этот, эта, эти (перед сущ. в значении прилагательного)

toy — тот, та, те (перед сущ. в значении прилагательного)


se — это. Употребляется в значении существительного.

Se es auto. — Это машина (машины). (В подобном предложении se может опускаться: Es auto — Это машина, букв. "есть машина".)

В сравнении с to, указывает на более близкие по месту или времени лицо, понятие, событие, предмет или действие.

Me jan se. — Я знаю это.


to — то, оно, это. Употребляется в значении существительного. В сравнении с se, указывает на более отдалённые по месту или времени лицо, понятие, событие, предмет или действие. Se es auto e to es bisikla. — Это машина, а то велосипед.

To es avion, bu faula. — То самолёт, не птица.

Me ve shwo a yu om to. — Я скажу тебе о том.


To es — то есть, значит.


Выражение "to ke" означает "то, что":

To ke yu shwo a me es prave. То, что ты мне говоришь, правильно.


sey — этот, эта, эти.

Sey auto es hwan. — Эта машина жёлтая.

Sey autos es hwan. — Эти машины жёлтые.

Ob sey dafta es yu-ney? — Эта тетрадь твоя?

Sey daftas bu es yu-ney, es me-ney. — Эти тетради не твои, а мои.


toy — тот, та, те.

Sey auto es hwan e toy auto es blu. — Эта машина жёлтая, а та машина синяя.

Hu es toy jen? — Кто тот человек?

Ob toy dafta es yu-ney? Та тетрадь твоя?

Toy daftas bu es yu-ney, es me-ney. — Те тетради не твои, а мои.


Sey-la, toy-la

Sey-la, toy-laэтот (предмет), тот (предмет) — указывают на уже названные предметы, могут использоваться как слова-заменители во избежание повторения одного и того же существительного.

Примеры:

Dai a me kitaba! – Kwel? – Sey-la on tabla. Дай мне книгу! – Какую? – Эту, что на столе.

Dai a me kitabas! – Kwel? – Sey-las on tana. Дай мне книги! – Какие? – Эти, что на полке.

Walaa dwa kitaba. Sey-la es hao e toy-la es buhao. – Вот 2 книги. Эта хорошая, а та нет.

Walaa daftas. Sey-las es fo skribi e toy-las es fo rasmi. – Вот тетради. Эти для писания, а те для рисования.


Вопросительные и относительные местоимения

kwo

что (вопросительное местоимение): Kwo es? Что это? Me jan kwo yu dumi. – Я знаю, что ты думаешь.


ke

1) что (относительное местоимение): me jan ke yu lubi me – я знаю, что ты меня любишь;

2) вводит после существительного определительный оборот широкого значения, не требующий предлогов:

Kitaba ke yu tralekti-te. — Книга, которую ты прочёл;

Dom ke nu jivi. — Дом, в котором мы живём.

Jen ke me shwo. — Человек, о котором я говорю.

Dao ke yu go. — Путь, по которому ты идёшь.


kwel

какой: Kwel es lu? Каков он? Kwel de li? Какой из них?


kel

который, каковой, какой (относительное): Jen kel lekti kitaba – Человек, который читает книгу; kitaba om kel nu shwo-te – книга, о которой мы говорили. Во множественном числе не меняется: Jenes kel lekti kitabas – Люди, которые читают книги.

В генитиве kel-ney: profesor kel-ney kitabas nulwan lekti – профессор, книги которого никто не читает.


Сочетание "lo kel" ("что") является относительным местоимением, которое относится не к одному существительному, а к целому предложению: ela lai-te sun, lo kel joisi-te me gro – она вскоре пришла, что меня сильно порадовало; al lo kel – причём.


komo

1) Как, каким образом: Komo lu zin-te hir? Как он вошёл сюда? Me bu jan komo lu zin-te hir. Я не знаю, как он вошёл сюда. 2) Как, до какой степени: Komo gao es toy baum? Как (насколько) высоко то дерево?


kom

1) Как (в сравнениях, ссылках): gran kom elefanta – большой, как слон; kom me yo shwo-te – как я уже сказал; 2) как, в качестве: nau me gun kom disainer – сейчас я работаю дизайнером.


kwanto

сколько: kwanto it kosti? сколько оно стоит? Me bu ve pagi tanto kwanto lu yao – я не буду платить столько, сколько он хочет.


tanto

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки