Справа по курсу показался гребень высокой горы. В свете звезд, который начал пробиваться в разрывы облаков, Джет разглядел какие-то смутные тени.
– Там волки, – сказала Викки. – Вижу восемь силуэтов.
– Большие? – спросил Кен. Голос его предательски дрогнул.
– А сколько до них по прямой? – спросила Викки.
– Семьсот сорок метров, – Боб замерил расстояние биноклем с встроенным дальномером.
– Тогда да, они больше, чем хотелось бы, – прикинула Викки.
– Не обращаем внимания, – сказал Флинн. – Возьмем левее и обойдем ту гору.
Волки один за другим исчезли из виду.
– Почуяли твой трупный запах, Кен, и ушли, – сказала Марта серьезным тоном. – Такое они не едят.
– Я ваш ангел-хранитель, – осклабился Кен.
– Подгнивший такой, – усмехнулся Рэй. – Ангел.
– Не снижаем темп, – распорядился Флинн. – Времени нет на разговоры.
Когда отряд вышел к предполагаемой точке назначения на карте, из-за облаков выглянул растущий полумесяц. Сквозь коричнево-серую дымку он походил на деревянную декорацию в дешевом театральном шоу. Но стало немного светлее.
– Координаты не совсем точные, – Бобби показал на пологий склон холма. – Вот там, метров на сто правее.
– Просто скатился под горку, – прикинул Кирк.
Среди смятых кустов и густой травы в лунном свете блестел металлический корпус аппарата. Он представлял собой закругленный с носа трехметровый цилиндр диаметром около метра с треугольными крыльями по бокам и небольшими крылышками на хвосте.
– Похоже на бомбу, – сказал Дино. – Маленькая атомная бомба.
– Радиация в норме, – доложила Викки, глядя на дозиметр. – Если и бомба, то не атомная.
– Это больше походит на планирующий гиперзвуковой блок, – сказал Рэй. – Я видел подобные, когда на авианосце служил. Они еще бывают внутри больших беспилотников. Искусственный интеллект внутри таких блоков размещают.
– Все не пойдем, – решил Бобби. – Кирк, оставь манипулятор мне. Идите вместе с Рэем и проверьте на взрывчатые вещества.
– Я с ними, – сказал Флинн, слезая со своего насеста. – Пощупаю руками наш трофей.
– Я и не сомневался, – усмехнулся Боб. – Само собой, ты с ними.
Джет присел на ствол поваленной сосны. Он дико устал от хождения по сильно пересеченной местности, да еще под сильным дождем.
Роуз и Марта уселись рядом. Они тихо посмеивались, глядя, как робот Кена танцевал замысловатый танец.
– Сделай вот так, Кен, – показал Дино, изображая замедленный танец орла по кругу.
Кен начал крутить джойстик и робот повторил движения индейца. Он прыгнул вперед на одной ноге и балансировал руками словно крыльями, согнув вторую ногу. Потом прыгнул немного в другую сторону и стал повторять точно за Дино. Они медленно и торжественно кружились, празднуя находку аппарата.
– Пока все складывается отлично, – сказал Макс Бобу.
– Меня начинает это немного напрягать. Слишком легко и просто, – ответил Бобби. – Викки, ты ничего не видишь?
Та покачала головой.
Марта встала и поднялась на высокий валун, чтобы оглядеться.
– А твой талисман? – тихо спросила Роуз у Джета. – Вибрирует?
– Нет, – ответил Джет. – Как мы отошли от того ущелья, перестал. И огонек больше не светится.
– Интересно, – Роуз скривила губы. – Значит вибрация и огонек не связаны с этой штуковиной. А то я уж было подумала, эта штука тоже от пришельцев.
– Все в норме! – громко сказал Кирк. – Датчик на нуле. Никакой взрывчатки. Эта штука холодная.
Боб и Кен направили роботов к аппарату. Дино и Сэм тоже пошли посмотреть. Остальные остались на стрёме.
Джет увидел, как Толстяк Флинн лег на носовую часть и обнял аппарат.
– Что бы это ни было, это теперь наше! – громко крикнул он от избытка чувств. – Кто больше заплатит, тому и продадим!
Глава 7
Снова показалась растущая луна.
Где-то совсем рядом за деревьями завыли волки. Вой пробирал до дрожи. Невидимые, волки пугали еще сильнее.
Все напряглись и взялись за оружие.
– Надо их отпугнуть. Дай-ка залп в их сторону, Дино! – сказал Боб.
– Как насчет не привлекать внимания? – ехидно спросила Роуз.
– Теперь-то уже поздно, после криков Флинна, – ответил Боб. – Если волков не отпугнуть, они могут броситься на нас. Забираем аппарат и делаем ноги. Стреляй, Дино!
Джет приоткрыл рот и придавил барабанные перепонки.
Индеец направил свой шестиствольный миниган на деревья и начал стрелять. Внезапный грохот выстрелов взорвал тишину. Полетели сучья и затрещали деревья.
– Хватит! – закричал Флинн, махая руками. – Давайте грузить наше добро.
После пулеметной очереди все вокруг замерло.
– Всю зону разбудили, аномальную! – крикнул Флинн. – Зачем? Лиходеи вы ненормальные!
– Ты же сам первый начал орать во всю глотку, – ухмыльнулся Бобби. – Кулаком грозить этим козлам наверху. От одного твоего крика весь лес проснулся.
– Ладно, – благодушно махнул рукой толстяк. – Мы нашли то, что хотели, и намного опережаем этих говнюков с орбиты. Давайте упакуем наш главный приз и быстрее свалим отсюда.
– Но что это такое, босс? – спросил Кирк. – Не опасно ли двигать эту штуку?
– Ну если она, упав с высоты, не взорвалась, то ничего ей не сделается, если мы ее поднимем и аккуратно понесем, – ответил Флинн. – Что скажешь, Бобби?