Читаем Граница джунглей полностью

– Как ты думаешь, где ты находишься сейчас? – спросил Выдра.

– В плохом лесу. А лес – на небе. Анчанчу вернули меня на небо, чтобы убить. Анчанчу плохие. Плохие все, кроме тебя. Поэтому я не убил тебя, Выдра. Я понял, что ты будешь мне другом.

– Откуда ты знаешь, что меня зовут Выдра?

– Ты сам себя так зовешь. Я слышу это.

– А как ты себя зовешь? У тебя есть имя?

– Конечно, есть. У всех яхи есть имя. Меня зовут Хилати.

– Хилати? На нашем языке «хилата» означает «брат».

– На нашем языке тоже. Наши языки похожи. Я понимаю тебя все лучше и лучше.

– Покажи мне свой дом, Хилати.

– Смотри, Выдра.

Дикобраз, которого Выдра отныне стал называть Хилати, скинул добычу с плеча, подошел к дому, раздвинул ветви, открыл вход и шагнул внутрь. Теперь Выдра мог разглядеть устройство жилища. Внутренние стволы были вырублены, остались только стены из внешних стволов и переплетенных ветвей. Света внутрь дома попадало немного, но свистуна это нисколько не смущало – похоже, он видел в темноте куда лучше, чем обычные люди. Пол был застлан толстым плетеным матом, и на нем сидели две весьма очаровательных женщины. Они улыбнулись, радостно защебетали, и Выдра оторопел в очередной раз.

Глаза у женщин были желтыми, деградантскими, с вертикальными щелями зрачков. Но у них не было клыков. Зубы их выглядели вполне обычно, по-человечески.

– Эй, Хилати, – спросил он Дикобраза почему-то шепотом, словно боясь, что женщины услышат его и обидятся. – А что у них с зубами? Почему они не такие длинные и острые, как у тебя? Они что, не яхи?

– Они мои жены, – не без гордости сказал Хилати. – Красивые, да? Я сам очень красивый, и жены у меня красивые, и дети красивые. А у женщин не бывает таких зубов, как у мужчин. У женщин зубы маленькие – как у анчанчу.

«Половой диморфизм», – подумал Выдра, вспомнив курс биологии. Почему-то в голову его пришли мандрилы – самки у них тоже выглядят скромнее и миролюбивее, чем самцы.

Самки яхи выглядели что надо. Две миниатюрные индейские девушки лет двадцати пяти, с коротко обрезанными волосами, совершенно голые, поднялись на ноги и с веселыми трелями бросились Дикобразу на шею, прижались к нему стройными горячими телами спереди и сзади. Мужской орган Выдры немедленно вскочил по стойке смирно. Выдра почувствовал, что еще минута, и он испачкает новый спальник…

– Хилати, брат, – едва не заорал он, – пойдем наружу, что-то мне жарко!

– Ты боишься излить семя? – простодушно спросил Дикобраз.

– Да, боюсь!

– Не бойся. Ты не сможешь излить семя в моих жен, и я не смогу. Потому что моих жен больше нет. Их убили. Когда анчанчу забирали меня, жены кричали и дрались, и их сожгли огнем, и четверых моих детей тоже сожгли, и овец тоже. Вот, смотри, что с ними стало.

Картинка сменилась, Хилати оказался на краю поляны Связанный, он катался по траве и бился в судорогах, пытаясь освободиться от пут. Метрах в пяти от него пятеро анчанчу в синих скафандрах методично, хладнокровно избивали ногами двух женщин. Четыре окровавленных детских тела распластались неподалеку – они казались мертвыми. Один из «жуков» направил ствол черной трубы на жилище Хилати и выстрелил. Пламя охватило живой дом-дерево, взвилось до небес, взметнулись клубы дыма. Анчанчу схватили женщин, избитых до полусмерти, но еще живых, поволокли их к костру и швырнули в огонь. Один из детей пришел в себя, приподнялся и громко застонал…

– Хватит! – умоляюще зашептал Выдра. – Хватит, Хилати, не показывай мне это! Я не могу это видеть!

– Почему же? – холодно просвистел Дикобраз, сворачивая душераздирающую картину. – Ты ведь сам анчанчу, Выдра, и ты любишь убивать. Ты пришел сюда, чтобы убить всех яхи, и уже убил одного из нас, задушил его, и убил бы меня, если бы я не поймал тебя первым и не дал тебе листьев. А еще я слышал твои мысли, и знаю, что ты убил многих анчанчу…

– Я не убью больше ни одного яхи. И не все анчанчу плохие. То, что делают с вами – неправильно. Нам нужно вырваться отсюда, найти хороших людей и рассказать им обо всем. И тогда все будет хорошо.

– Мы не сможем уйти отсюда, все умрем здесь. Отсюда нельзя уйти, потому что это место сторожит синий огонь – он сжег двоих яхи, когда они хотели уйти. И ты умрешь, Выдра, потому что ты хороший человек. А анчанчу убивают хороших – так им велит небо.

– Смерть – лишь ворота, за которыми открываются тайны, – вспомнил Томас слова отца. – Не страшно умереть, Хилати. Страшно, если плохие анчанчу будут дальше убивать вас и жечь огнем ваших жен и детей. Мы должны делать то, что нам нужно делать – таков наш путь.

– Я опять не понимаю тебя, ты думаешь странно, – Хилати раздраженно стукнул кулаком по полу. – Я могу взять тебя с собой, увести и спрятать. И может быть, плохие анчанчу не найдут нас. Они не любят лес, плохо понимают его. Ваш лес большой, мы будем долго прятаться от анчанчу, а потом они уйдут.

– Меня не спрячешь, – Выдра постучал ногтем по телетранслятору на предплечье. – Эта штука покажет плохим людям, где я нахожусь. Она кричит и анчанчу слышат ее голос.

– Тогда я не знаю, что делать.

Перейти на страницу:

Похожие книги