Читаем Греческие и римские мифы. От Трои и Гомера до Пандоры и «Аватара» полностью

Тиресий, Гера и Зевс

Однажды Гера превратила прорицателя Тиресия в женщину на десять лет[120]. Когда он снова стал мужчиной, его попросили выступить свидетелем в споре между Зевсом и Герой: кто получает больше удовольствия от секса – мужчина или женщина? Тиресий признался, что женщина, причем в десять раз. Гера (которая, как мы уже видели, не любила проигрывать) ослепила Тиресия, но Зевс в ответ наделил его даром пророчества и обеспечил очень долгой жизнью. После смерти прорицатель стал в подземном мире любимцем Персефоны.

8. Сирены

Пением сладким сирены его очаруют, на светломСидя лугу; а на этом лугу человечьих белеетМного костей, и разбросаны тлеющих кож там лохмотья.Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 44–46

Обреченная сирена падает в море: ее песня не смогла приманить Одиссея


Цирцея предупреждала Одиссея об этих созданиях. Он залепил своим людям уши воском и приказал привязать себя к мачте, чтобы послушать песню сирен.


9. Сцилла и Харибда

ДвенадцатьДвижется спереди лап у нее; на плечах же косматых
Шесть подымается длинных, изгибистых шей; и на каждойШее торчит голова, а на челюстях в три ряда зубы,Частые, острые, полные черною смертью, сверкают…Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 88–92 (по поводу того, что Сцилла была лучшим вариантом, чем Харибда)

Здесь перед Одиссеем встал трудный выбор – проплыть мимо водоворота, в котором может погибнуть целый корабль, или мимо чудища-людоеда с несколькими головами, которое точно съест шестерых моряков. Одиссей предпочел потерять шестерых товарищей из своей и так уже небольшой команды. (Хотя Цирцея и предупредила героя о Сцилле, она как-то забыла сказать, что создала этого монстра сама: Сцилла раньше была милой девушкой, просто ее возлюбленный понравился колдунье.)


10. Быки Солнца

Черный корабль наш, друзья, запасен и питьем, и едою.Бойтесь же здесь на стада подымать святотатную руку;Бог обладает здесь всеми стадами быков и баранов,Гелиос светлый, который все видит, все слышит, все знает.Гомер, Одиссея, песнь XII, стр. 320–323 (Одиссей – своей команде)

Дальше корабль пристал к острову, где обитали откормленные быки и коровы. Одиссей тщетно предупреждал своих людей, что скот трогать нельзя. Однако судно никак не могло отплыть от острова из-за неблагоприятного ветра (который насылал Зевс), и в конце концов моряки, не выдержав искушения, стали питаться говядиной. Гелиос, бог солнца, пришел в бешенство и даже пригрозил, что не будет больше освещать землю, пока кто-либо не отомстит за его убитых быков. Когда корабль вышел в море, Зевс собрал над ним большую тучу и сделал так, что судно с командой разлетелось на мелкие кусочки.


11. Калипсо

…Одиссей хитроумный; давно онСтраждет, в разлуке с своими, на острове, волнообъятомПупе широкого моря, лесистом, где властвует нимфа……Одиссея, лиющего слезы,Держит, волшебством коварно-ласкательных слов об ИтакеПамять надеяся в нем истребить.Гомер, Одиссея, песнь I, стр. 48–56
Перейти на страницу:

Все книги серии Мифы от и до

Греческие и римские мифы. От Трои и Гомера до Пандоры и «Аватара»
Греческие и римские мифы. От Трои и Гомера до Пандоры и «Аватара»

Мифы Древней Греции и Рима завораживают людей не первое тысячелетие. Все мы знаем о подвигах Геракла, Троянской войне, распрях богов и приключениях героев. Осколки этих историй повсюду разбросаны в современных культуре и языке. Эта книга – путеводитель по основным сюжетам, героям и мотивам – поможет собрать разрозненные фрагменты в единую величественную картину. Знакомые и малоизвестные сюжеты предстают в новом свете и неожиданных подробностях: подчас мрачных и жестоких, подчас поэтичных и остроумных. На русском языке публикуется впервые. Путеводитель по основным сюжетам, героям и мотивам греческих и римских мифов. Знакомые и малоизвестные истории предстают в новом свете и неожиданных подробностях: подчас мрачных и жестоких, подчас поэтичных и остроумных.

Филипп Матышак

Культурология

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг