— Грех? Нет, это не один из смертельных, конечно. Я бы сказал, что это ложь.
— Да, для ее собственной пользы.
— Это зависит от кое-чего.
— О, в самом деле? От чего, умоляю, расскажите?
— Кто решил, что эта ложь будет для ее пользы? А это препятствовало тому, чего эта леди намеревалась достичь?
— А что если то, что она намеревалась достичь, было грехом?
Священник посмотрел на него.
— Вы не просили меня обсуждать мораль — только поступки.
Валентин поднял полную лейку и потащил ее к ближайшим розовым кустам.
— Поступки. Да, думаю, то, что я скрывал настоящую причину своего присутствия там, могло препятствовать ее осознанию настоящего… духа своих поступков.
— Тогда вы были неправы.
— Даже так? — ответил маркиз, приподняв бровь.
— Я подумал, что вы сможете оценить прямой ответ. Я мог бы рассказать вам притчу, если вы это предпочитаете.
— Благодарю вас, не нужно. — Валентин ненадолго сосредоточился на поливке, достаточной для того, чтобы сделать лейку легче. — Значит, я должен предпринять какие-то шаги, чтобы исправить ситуацию.
— Я, несомненно, не могу посоветовать вам, как действовать в манере, поощряющей грех. — С небольшой усмешкой священник взял наполовину пустую лейку, чтобы продолжить поливать цветы. — Но исправление ситуации кажется мне более достойной задачей, чем ее ухудшение.
— И к тому же гораздо более трудной. Благодарю вас. Это определенно была весьма неожиданная беседа, отец…
— Майкл. Отец Майкл. И я сам нашел наш разговор очень интересным, лорд Деверилл. Не стесняйтесь заходить, чтобы поговорить в любой понедельник или четверг.
— Почему в понедельник или четверг?
— Потому что в эти дни я поливаю розы.
Валентин усмехнулся. Приподняв свою шляпу, он направился обратно к парадным воротам. Однако на полпути еще один вопрос возник в его голове. Этот вопрос ужаснул его, но ради Люцифера — или, скорее, ради Бога, учитывая место, где он находился — это был всего лишь вопрос. Это ещё ничего не значило, к тому же маркизу определенно не у кого было больше спросить.
— Отец Майкл?
— Да, сын мой?
— Если я приведу кого-нибудь с собой, можете вы… — У него во рту пересохло, и он сглотнул. Просто вопрос, напомнил он себе, ни на мгновение не поверив этим словам. — Можете вы поженить нас?
— Нет, если не было произведено оглашение или не получено специальное разрешение из Кентербери. Если вы настолько отчаянно решили воздерживаться от греха, то я могу посоветовать Гретна-Грин. — Отец Майкл нахмурился. — Хотя мы не поощряем таких вещей. Слишком они скандальные.
Кивнув, Валентин закрыл за собой ворота и зашагал по улице в сторону Корбетт-Хауса. Его потрясло даже то обстоятельство, что он смог выговорить слово «поженить», не говоря уже о том, что он продолжал рассматривать эту возможность. Тем не менее, в одном маркиз был уверен; он не хочет, чтобы Элинор вышла замуж за лорда Джона Трейси.
И даже священник сказал, что у Валентина есть обязательство все исправить. Элинор хотела приключение, что-то дикое и неконтролируемое, и абсолютно без всякой безопасности и защиты. Что ж, он собирается предоставить ей одно такое приключение — если только мысли об этом не доведут его сначала до удара.
Элинор прямо с подъездной дорожки промчалась вверх по ступеням. Все три ее брата следовали за ней, и девушка забаррикадировалась в своей спальне. Пока Закери барабанил в дверь, она даже перетащила свой туалетный столик, чтобы преградить вход, и прислонила к нему одно из мягких кресел.
— Уходите прочь! — закричала она, направляясь к оставшемуся креслу рядом с окном и упав на него.
— С этим еще не закончено, Нелл, — послышался голос Себастьяна, хотя, кажется, он был немного дальше от двери, вероятно, прислонился к стене, позволив Закери пытаться выломать дверь и войти.
— Я не слушаю. Может, у меня и есть за что отвечать, но тебе тоже есть за что. И ты не заставишь меня угрозами ничего сделать. Когда я все обдумаю, тогда выйду, и у нас будет спокойная дискуссия, как подобает взрослым людям. Один на один. Не будет никакого ошеломляющего численного превосходства.
— А тем временем ты будешь прятаться здесь? — ответил низкий голос герцога, в его тоне наконец-то слышался сарказм.
— Я не стала бы прятаться, если бы вы прекратили преследовать меня. Уходите прочь, и позвольте мне спокойно подумать. — Вспомнив, что она только что подслушала из громкого рева Мельбурна при беседе с Девериллом, Элинор вскочила с кресла и снова подошла к двери. — И ко всему прочему ты мошенник, Мельбурн. Не думай, что ты выиграл! — прокричала она.
— Я не думаю, что кто-то вообще выиграл, — послышался его негромкий голос. — Мы будем внизу, Нелл. Никто не покинет дом, до тех пор, пока мы не уладим этот вопрос. И я действительно имею в виду «уладим».
Элинор схватила подушку со своей кровати и прижала ее к лицу так, чтобы была возможность закричать в мягкую поверхность. Это помогло немного облегчить терзавшую ее неукротимую ярость, и она сделала это еще раз.