Читаем Грешники и праведники полностью

— Скорее второе, чем первое. Я не уверен, какие у нас отношения. Смотришь на его глаза и не понимаешь: там, за ними, столько всего происходит…

— Я знаю это чувство. — Кларк снова подняла свой бокал. — Он похож на одного из этих… шахматных гениев, которые играют сразу на десяти досках.

— Неплохая аналогия, — с улыбкой согласился Фокс. — И если он почует, что может проиграть хотя бы одну партию…

— Нужно нырять под стол, прежде чем доска полетит вам в голову.

Теперь они оба улыбались, и холод казался не таким уж лютым.

— Спасибо, что сообщили мне, — сказала Кларк. — Об этом таинственном послании, я имею в виду. И какой следующий шаг?

— Письмо ложится на дно переполненного ящика для входящих. Возможно, оно никогда не всплывёт. В связи с реорганизацией много бумаг может оказаться похоронено.

— Это этично?

— Вы полагаете, Ребус уже немного заразил меня своим взглядом на жизнь?

— Он это может. — Кларк заметила, что её бокал пуст. — Ещё? — спросила она.

— Я пока и этот не выпил. Но послушайте… и поймите меня правильно…

— Продолжайте, — помогла она ему.

— Я вот подумал — вы уже ели? Потому что я — нет. И я умираю с голода.

— На Бротон-стрит есть всё, что вам надо, — сказала Кларк. — И если вы спросите меня, то индийский ресторан как раз то, что вам нужно…

ДЕНЬ ШЕСТОЙ

11

На следующее утро Ребус заехал на Гейфилд-сквер. Являться в Шерифский суд раньше Фокса не имело смысла — только упрёшься в запертую дверь. У констеблей Эссон и Огилви был готов кофе, и — в качестве бонуса — никаких признаков Джеймса Пейджа.

— Он в бешенстве, — объяснила Эссон.

— Потому что всё сладкое съел Ник Ральф? — предположил Ребус.

— А кроме того, он даже не может предъявить вам претензий, потому что вас у него забрала генеральный прокурор.

— Я ему почти сочувствую.

Ребус отхлебнул кофе и поморщился.

— Это Ронни принёс, — сказала Эссон.

Ребус посмотрел на Ронни Огилви.

— Не увидел, что на пакете стоит «декафеинизированное».

— То есть «дёшево и противно», — добавил Ребус. — Запомнить легко.

Телефон Ребуса начал звонить, и он увидел, как Огилви с Эссон переглянулись.

— Да, рингтон из Би Би Кинга,[19] и не вздумайте шутить. — А потом в трубку: — Доброе утро, инспектор Фокс. Чем могу?..

— Нас хочет видеть Элинор Макари. Как скоро вы сможете сюда добраться?

— В Шерифский суд? Через десять минут при встречном ветре. А что случилось?

— Вы помните, что ваш приятель перекинулся словечком с Билли Сондерсом?

— Это по словам Сондерса, — счёл нужным уточнить Ребус. — Мы пока не выслушали другую сторону — Стефана Гилмура.

— Ну, рано или поздно выслушаем. Билли Сондерс исчез.

— Исчез?

— Его машину нашли сегодня утром на пустыре в Ниддри.[20] Он за всю вечернюю смену ни разу не связался с фирмой такси, где работает. Судя по всему, последний вызов у него был от паба, который называется «Гимлет».

— Это на Колдер-роуд?

— Да, я мог бы и догадаться, что вы знаете.

— Я там недавно был — закидывал удочки по поводу вещей, похищенных из дома Маккаски.

— А ехать он должен был оттуда на Ниддри-Маришал-роуд.

— Бандитский район, — прокомментировал Ребус. — У пассажира, который заказывал машину, есть имя?

— Робинсон.

— Возможно, вымышленное.

— Почему вы так думаете? — не мог не спросить Фокс.

— Если он пьёт в «Гимлете», то уже одно это вызывает подозрения. И потом, вечерами люди не ездят в Ниддри, чтобы посетить ресторан из Красного гида.[21] Так что мистер Подозрительный, вероятно, собирался совершить что-то подозрительное.

— И не хотел, чтобы засветилось его настоящее имя, если мы станем проверять? — Ребус почти что слышал согласие с его доводами в голосе Фокса. — Так вы говорите, десять минут?

— Кофе будет?

— Если нас допустят во внутреннее святилище генерального, то там стоит кофемашина.

— Ладно, хватит разливаться соловьём. Уже еду…



Помощник Элинор Макари вошёл с подносом.

— Пахнет великолепно, — сказал Ребус, беря одну из маленьких белых чашечек.

К кофе подали даже какое-то изысканное печенье, и он не удержался, взял штучку. Макари сидела за рабочим столом — от кофе она отказалась, но то и дело прикладывалась к бутылочке с негазированной водой. Вид у неё был отменно здоровый, словно она с утра не меньше часа провела в фитнес-клубе, кожа просто сияла. Когда её помощник ушёл, она попросила Фокса приступить к докладу.

— Пожалуй, я лучше предоставлю слово сержанту Ребусу, — ответил Фокс.

Ребус описал «Гимлет» и его завсегдатаев. Генеральный прокурор выбросила пустую бутылочку в корзинку для мусора и сжала руки.

— И каков план действий? — Она буравила Ребуса строгим взглядом.

— Времени с исчезновения Сондерса прошло всего ничего. Может, у него где-то есть лёжка. Может, сам объявится через день-другой, когда проиграется в рулетку или карты.

— А если ему заплатили за то, чтобы он исчез? Есть у нас на примете кто-нибудь, у кого для этого достаточно средств?

— Мы поговорим со Стефаном Гилмуром, — вмешался Фокс. — Мы также намерены разыскать последнего пассажира Сондерса — вдруг обнаружится какая-то связь.

— Так, что ещё? — спросила генеральный прокурор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Ребус

Битая карта
Битая карта

Инспектор Ребус снова в Эдинбурге — расследует кражу антикварных книг и дело об утопленнице. Обычные полицейские будни. Во время дежурного рейда на хорошо законспирированный бордель полиция «накрывает» Грегора Джека — молодого, перспективного и во всех отношениях образцового члена парламента, да еще женатого на красавице из высшего общества. Самое неприятное, что репортеры уже тут как тут, будто знали… Но зачем кому-то подставлять Грегора Джека? И куда так некстати подевалась его жена? Она как в воду канула. Скандал, скандал. По-видимому, кому-то очень нужно лишить Джека всего, чего он годами добивался, одну за другой побить все его карты. Но, может быть, популярный парламентарий и правда совсем не тот, кем кажется? Инспектор Ребус должен поскорее разобраться в этом щекотливом деле. Он и разберется, а заодно найдет украденные книги.

Ариф Васильевич Сапаров , Иэн Рэнкин

Детективы / Триллер / Роман, повесть / Полицейские детективы

Похожие книги